Перейти к содержанию
Форум инженеров по охране труда Беларуси
Охрана труда.by

Форум инженеров по охране труда в Беларуси

admin

Администраторы
  • Публикаций

    3 530
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент admin

  1. 67 раз скачали

    Первая помощь – это комплекс мероприятий, направленных на восстановление или сохранение жизни и здоровья пострадавшего, осуществляемых не медицинскими работниками (взаимопомощь) или самим пострадавшим (самопомощь). Помощь пострадавшему, оказываемая не специалистом, не может заменить помощи со стороны медицинского персонала и оказывается до прибытия врача. Одним из важнейших положений оказания первой помощи является ее срочность, чем быстрее она оказана, тем больше надежды на благоприятный исход. Поэтому такую помощь своевременно может и должен оказать тот, кто находится рядом с пострадавшим. Каждый работник должен уметь оказать помощь также квалифицированно, как выполнять свои профессиональные обязанности, поэтому требования к умению оказывать первую помощь потерпевшим и к профессиональным навыкам должны быть одинаковыми. Оказывающий помощь должен знать: основные признаки нарушения жизненно важных функций организма человека; общие принципы оказания первой помощи пострадавшим и ее приемы применительно к характеру полученной травмы; основные способы переноски и эвакуации потерпевших. Оказывающий помощь должен уметь: оценивать состояние пострадавшего и определять, в какой помощи в первую очередь он нуждается; обеспечивать свободную проходимость верхних дыхательных путей; выполнять искусственное дыхание «изо рта в рот» («изо рта в нос») и закрытый массаж сердца и оценивать их эффективность; временно останавливать кровотечение путем наложения жгута, давящей повязки, пальцевого прижатия сосуда; накладывать повязку при повреждении (ранении, ожоге, отморожении, ушибе); создавать неподвижность повреждённой части тела при переломе костей, тяжелом ушибе, термическом поражении; оказывать помощь при тепловом и солнечном ударах, остром отравлении, рвоте, бессознательном состоянии; использовать подручные средства при переноске, погрузке и транспортировке пострадавших; определять целесообразность вывоза пострадавшего машиной скорой помощи или попутным транспортом; пользоваться аптечкой первой медицинской помощи.
  2. Ну, раз все что есть, тогда ловите выборку из СТБ 960-2011 "Техническое обслуживание и ремонт транспортных средств. Общие требования безопасности». Домкраты 5.1.6 Домкраты и специальные подъемники с электрическим приводом должны быть с исправными устройствами для автоматического выключения электродвигателя в крайних верхнем и нижнем положениях. 5.1.7 Гидравлические и пневматические домкраты и подъемники должны иметь герметичные со единения, исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочих цилиндров во время эксплуатации. Обратные клапаны или другие устройства гидравлических и пневматических домкратов и подъемников должны обеспечивать плавное, медленное опускание штока или остановку его в случае повреждения трубопроводов, подводящих или отводящих жидкость, сжатый воздух. 5.1.8 Гидравлические домкраты следует устанавливать на твердое основание, чтобы при подъеме не могло возникнуть перекосов, которые приводят к заеданию поршня. 5.1.9 Для предотвращения аварии в случае внезапного оседания домкрата или прорыва манжеты между неподвижной частью домкрата и поднимаемым грузом следует укладывать специальные про кладки (полукольца). 5.1.10 Манометр домкрата, предусмотренный конструкцией грузоподъемного механизма, должен находиться в работоспособном состоянии, быть поверен в установленном порядке и не иметь повреждений. 5.1.11 В рабочем положении плунжер гидроподъемника должен быть надежно зафиксирован упо ром, предотвращающим самопроизвольное опускание подъемника. 7.14 Подъемники и подставки должны быть испытаны в установленном порядке. Испытание домкратов и специальных подъемников должно производиться статической нагрузкой больше предельной на 10 % в течение 10 мин при нахождении штока в верхнем крайнем положении. Испытания должны проводиться ежегодно, а также после ремонта и замены деталей. У гидравлических домкратов падение давления жидкости к концу испытания не должно быть более 5%. Козелки 5.3.2.6 Приподнятый край ТС с помощью любого грузоподъемного механизма при проведении обслуживания и текущего ремонта должен быть установлен на страховочную подставку, выполненную в соответствии с конструкторской документацией и испытанную в установленном порядке. При установке кузова ТС на опорные страховочные подставки (тумбы, козелки) необходимо следить, чтобы страховочные подставки были надежно установлены на полу, а кузов прочно опирался на рабочую поверхность каждой опоры. Опорные площадки кузова ТС должны быть целыми, без повреждений. 6.8 Помещения для ТО и ремонта ТС должны оснащаться противооткатными упорами, устанавливаемыми под колесо ТС, страховочными подставками (козелками, тумбами) и специальными подставками на башмаки стоек подъемника в соответствии с технологической потребностью. 7.17 Страховочные подставки должны надежно устанавливаться на полу, а кузов ТС должен прочно опираться на рабочую поверхность каждой опоры. Конструкция страховочных подставок (козелков, тумб) должна обеспечивать надежность и устойчивость при их применении. На страховочной подставке (козелке, тумбе) должна быть указана максимально допустимая нагрузка. Использование страховочных подставок (козелков, тумб) со следами остаточной деформации не допускается. Запрещается увеличивать высоту страховочных подставок подкладкой посторонних предметов. СТБ 960-2011 Техническое обслуживание и ремонт транспортных средств. Общие требования безопасности.pdf
  3. Отпишитесь, по случаю, будет интересна любая информация от контролирующих органов.
  4. Это почти как у Пелевина есть рассказ без точек - в одно предложение... Чем тут помочь, знает только Всевышний...
  5. ТКП 100-2011 (02191) "Порядок организации и проведения работ по зимнему содержанию автомобильных дорог" Настоящий технический кодекс установившейся практики (далее – технический кодекс) определяет основные требования к организации и выполнению работ по зимнему содержанию автомобильных дорог общего пользования (далее – автомобильных дорог), применению противогололедных материалов (далее – ПГМ), содержанию искусственных сооружений и охране окружающей среды. Требования настоящего технического кодекса обязательны для выполнения: владельцами автомобильных дорог, юридическими и физическими лицами, осуществляющими зимнее содержание автомобильных дорог; юридическими и физическими лицами, осуществляющими производство машин и механизмов для зимнего содержания автомобильных дорог; юридическими лицами, осуществляющими технический надзор за работами по зимнему содержанию автомобильных дорог. Скачать можно здесь
  6. ТКП 45-3.02-209-2010 (02250) ТЕХНИЧЕСКИЙ КОДЕКС УСТАНОВИВШЕЙСЯ ПРАКТИКИ АДМИНИСТРАТИВНЫЕ И БЫТОВЫЕ ЗДАНИЯ Строительные нормы проектирования ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ (с отменой СНБ 3.02.03-03 "Административные и бытовые здания") Дата введения 2011-01-01 Область применения Настоящий технический кодекс установившейся практики (далее — технический кодекс) устанавливает правила проектирования административных и бытовых зданий высотой до 50 м включительно и помещений производственных предприятий, соответствующих классу Ф5.4 по функциональной пожарной опасности. При разработке проектной документации на реконструкцию и ремонт зданий и помещений допускаются отступления от требований настоящего технического кодекса в части геометрических параметров. Настоящий технический кодекс не распространяется на проектирование административных зданий и помещений общественного назначения. Скачать можно тут
  7. https://youtu.be/5rH7MHJ0BPw Идея хорошая, правда, с титрами затянули...
  8. https://youtu.be/ItPZoZUDUng Не пытайтесь это повторить. Выполняется людьми, которым наплевать на свою жизнь и здоровье... К сожалению - это не трюк, а реальная жизнь...
  9. Начните с главного: для того, чтобы совмещать профессии должна быть соответствующая единица в штатном расписании... Совмещение профессий - это выполнение работником у одного и того же нанимателя наряду со своей основной работой, обусловленной трудовым договором, дополнительной работы по другой профессии или должности без освобождения от своей основной работы в течение установленной законодательством продолжительности рабочего дня (рабочей смены) (ч. 1 ст. 67 ТК). Совмещение применяется при наличии в штатном расписании вакантной единицы (ее доли - например, 0,5 или 0,25 ставки). Устанавливается в общем порядке, предусмотренном законодательством.
  10. Информационное письмо о несчастных случаях, происшедших из-за недостатков в обучении и инструктировании потерпевших по охране труда (от 28.10.2015 № 02-13/567) Обучение, инструктаж, переподготовка, стажировка, повышение квалификации и проверка знаний по вопросам охраны труда работников являются одними из основных превентивных мер по профилактике несчастных случаев на производстве. Указанные требования законодательно закреплены, как для нанимателей и работодателей, так и для работников (статьями 226 и 232 Трудового Кодекса Республики Беларусь, а также статьями 17 и 19 Закона Республики Беларусь «Об охране труда»). Кроме того, обучение, квалификация и компетентность работников являются неотъемлемой составной частью системы управления охраной труда в организации и одним из основополагающих условий ее эффективного функционирования. Особую роль уровень подготовки должностных лиц и работников по вопросам охраны труда играет при организации и проведении работ с повышенной опасностью, требующих в процессе их выполнения высокой согласованности действий. Требования о подготовке (обучении), переподготовке, стажировке, инструктаже, повышении квалификации и проверке знаний работающими по вопросам охраны труда, привлекаемыми к работам (оказанию услуг) нанимателями и работодателями определены Инструкцией о порядке обучения, стажировки, инструктажа и проверки знаний работающих по вопросам охраны труда, утвержденной постановлением Минтруда и соцзащиты от 28 ноября 2008 года № 175. Руководствуясь требованиями статьи 49 Трудового Кодекса Республики Беларусь, не прохождение инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда по вине работника является основанием не допускать его к работе (отстранять от работы) в соответствующий день (смену). За 9 месяцев 2015 года недостатки в обучении и инструктировании потерпевших составляют почти 9 процентов (находится на третьем месте по своей частоте) от общего числа причин, повлекших несчастные случаи с тяжелыми последствиями. А в несчастных случаях со смертельным исходом они превышают 12 процентов. Причем травмировались работники, имеющие или небольшой, или значительный стаж работы по выполняемой профессии. Так, у 47 процентов погибших на производстве стаж работы по профессии составлял до трех лет. Более 29 процентов погибших имели стаж по профессии от десяти и более двадцати лет. Наиболее травмоопасным видом деятельности для работников, имеющих небольшой стаж работы, является сельскохозяйственное производство. При выполнении сельскохозяйственных работ на производстве погибло 26,5 процентов работников, имеющих стаж до трех лет. Почти 9 процентов погибших имели аналогичный стаж работы по профессии в сфере строительства. В промышленности наоборот почти 9 процентов составляет удельный вес смертельно травмированных работников, имеющих стаж от десяти и более двадцати лет. Значительный стаж работы создает у отдельных должностных лиц иллюзию в том, что работник, допускаемый к выполнению определенного вида работ, все знает и все умеет. Так, 22 января 2015 г. при попытке сцепления трактора с прицепом травмы, несовместимые с жизнью, получил тракторист-машинист ОАО «Забашевичи» Борисовского района Минской области (стаж работы по профессии «тракторист-машинист» - 20 лет), который был зажат между рамой прицепа и левым задним колесом трактора. Причинами, повлекшими происшедший несчастный случай, явились допуск потерпевшего к работе без проведения инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда, а также допуск к эксплуатации транспортного средства с неисправной системой стояночного тормоза и без прохождения государственного технического осмотра. Лицом, допустившим нарушения требований охраны труда, определен исполняющий обязанности директора. Выполняя работы по установке ограждения на подпорной стене, 23 февраля 2015 г. в результате падения с высоты 3,8 м получил тяжелую производственную травму кровельщик по рулонным кровлям (стаж работы-18 лет) ремонтно-строительного филиала Заводского района ОАО «Минскремстрой» г. Минска. Специальным расследованием установлено, что причинами несчастного случая явились допуск к выполнению работ с алмазной сверлильной установкой работника без обучения требованиям безопасности при работе на данном оборудовании, без проведения инструктажа по охране труда по данному виду работ, без обеспечения необходимыми средствами индивидуальной защиты (предохранительным поясом). Кроме того, отсутствовала технологическая документация на выполнение работ с использованием алмазной сверлильной установки, а также инструкция по охране труда при работе с указанной установкой. Сам потерпевший в момент травмирования находился в состоянии алкогольного опьянения (1,44 промилле). Лицами, допустившими нарушения требований охраны труда, определены производитель работ, директор, главный инженер и потерпевший. Особое внимание должно уделяться допуску к работе (даже самой простой) работников, имеющих непродолжительный стаж работы. При выполнении работ по навозоудалению с применением скребкового навозоуборочного транспортера 2 марта 2015 г. был смертельно травмирован работник ОАО «Звезда Полесья» Лельчицкого района Гомельской области (стаж при выполнении данной работы – 3 месяца). В это день потерпевший очищал стойла животных ручным скребком, сбрасывая навоз в канал транспортера. Через некоторое время его изувеченное тело было обнаружено зажатым между поворотной звездочкой транспортера и натяжным устройством цепи. Причинами, повлекшими происшедший несчастный случай, явились допуск потерпевшего к работе без профессиональной подготовки, а также эксплуатация скребкового навозоуборочного транспортера без ограждения приямков в местах сопряжения горизонтальной и наклонной ветвей, а также канала в зоне постоянного рабочего места. Лицами, допустившими нарушения требований охраны труда, определены исполняющий обязанности бригадира производственной бригады, инспектор по кадрам и инженер по охране труда. Допуск к выполнению работ с повышенной опасностью по профессии «сторож» (стаж работы – 1 год и 6 месяцев) без проведения обучения и проверки знаний по вопросам охраны труда, а также нахождение потерпевшего в состоянии алкогольного опьянения (3,4 промилле) 13 апреля 2015 г. явились причиной его гибели в результате пожара в бытовом помещении на территории строительной площадки ЧП «Гольф квартал» (Минский район). Лицами, допустившими нарушение требований охраны труда, определены директор ЧП «Гольф квартал» и сам потерпевший. Травмы с тяжелым исходом 30 мая 2015 г. в результате падения с высоты 11, 5 м во время выполнения разметки профилированных листов нижней кровельной обшивки получил работник (стаж работы – 47 дней), работающий по договору подряда с филиалом «ПМК-82» ОАО «Полесьежилстрой» в г. Бресте. Причинами, повлекшими происшедший несчастный случай, явились допуск потерпевшего, не имеющего соответствующей профессиональной подготовки, не прошедшего проверку знаний по вопросам охраны труда, а также нахождение потерпевшего в состоянии алкогольного опьянения (0,92 промилле). Лицами, допустившими нарушения требований охраны труда, определены мастер строительно-монтажных работ и потерпевший. В результате падения с высоты 12 августа 2015 г. травму, несовместимую с жизнью, получил дорожный рабочий ГУССП «Ивановская СПМК-7» г. Иваново Брестской области (стаж работы, при выполнении которой произошел несчастный случай, отсутствует). В этот день потерпевший выполнял подсобные и вспомогательные работы в составе бригады, которой было поручено заниматься утеплением чердачного перекрытия и подшивкой карнизов здания, после чего демонтировать леса. В ходе расследования установлено, что при разборке рамных строительных приставных лесов потерпевший поднялся на рабочий настил первого яруса лесов на высоту 2,05 м и упал с него на землю. Причинами, повлекшими происшедший несчастный случай, явились допуск дорожного рабочего, непрошедшего в установленном порядке обучение, инструктаж по охране труда при монтаже и демонтаже лесов, а также демонтаж лесов, который осуществлялся не под руководством ответственного лица за безопасное проведение работ. Лицом, допустившим нарушение требований охраны труда, определен производитель работ. Кроме того, допуск к выполнению работ лиц, не имеющих соответствующей квалификации, без проведения им инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда, может стать причиной травмирования других работников. Так, при выполнении работ по техническому обслуживанию комплекса кормоуборочного К-Г-6 лицом, не имеющим соответствующей квалификации, не прошедшем инструктаж и проверку знаний, 22 июля 2015 г. в результате вылета заточного диска был смертельно травмирован заведующий ремонтной мастерской УКСП «Совхоз «Долговский» Кличевского района Могилевской области. 18 мая 2015 г. при разгрузке металлических уголков при помощи кран-балки произошел групповой несчастный случай с работниками ДКУСП «Глубокская передвижная механизированная колона — 48» Глубокского района Витебской обл., в результате которого один из потерпевших (токарь) получил тяжелую производственную травму. При проведении погрузочно-разгрузочных работ потерпевшие, находясь в зоне возможного падения груза, придерживали металл руками, чтобы он не балансировал. Из-за неправильного строполения электрогазосварщиком пачки металлических уголков у нее сменился центр тяжести и край пачки металла, находящийся со стороны работников, поднялся вверх и подбросил одного рабочего (токаря), затем край стремительно опустился и ударил другого рабочего (электрогазосварщика-практиканта) по ногам. Одними из причин, повлекшими происшедший несчастный случай явились допуск потерпевших к выполнению разгрузочных работ без проведения с ними целевого инструктажа по охране труда, допуск работника (электрогазосварщика) к производству разгрузочных работ с использованием кран-балки без соответствующей квалификации стропальщика и машиниста, а также нарушение электрогазосварщиком-практикантом локальных нормативных актов, выразившееся в выполнении не порученной ему работы. Лицами, допустившими нарушение требований охраны труда, определены ведущий инженер-механик и электрогазосварщик-практикант. Таким образом, недостатки в обучении и инструктировании работающих по охране труда, а также практический опыт работ во многих случаях обуславливают их действия при выполнении работ. Учитывая изложенное, в целях профилактики и недопущения несчастных случаев на производстве с работниками, происшедших из-за неисполнения ими требований, установленных законодательством в области охраны труда, Департамент государственной инспекции труда полагает целесообразным предложить республиканским органам государственного управления, иным организациям, подчиненным Правительству Республики Беларусь, местным исполнительным и распорядительным органам потребовать от руководителей подчиненных (расположенных на подведомственной территории) организаций: проанализировать ситуацию с травмированием на производстве работников по вышеуказанным причинам и принять исчерпывающие меры по недопущению повторения аналогичных несчастных случаев; регулярно рассматривать на общих собраниях, совещаниях руководителей и специалистов обстоятельства и причины имевших место несчастных случаев, аварий и инцидентов на производственных объектах, вырабатывать и принимать исчерпывающие меры по их недопущению. Заслушивать лиц, допустивших нарушения требований охраны труда, обсуждать предложения работников по улучшению условий и охраны труда; ужесточить контроль и спрос за исполнением должностными лицами и работниками обязанностей, определенных законодательством, а также принять должные меры по реализации требований Декрета Президента Республики Беларусь от 15 декабря 2014 г. № 5 «Об усилении требований к руководящим кадрам и работникам организаций»; в соответствии с требованиями статьи 49 Трудового кодекса Республики Беларусь обеспечивать немедленное отстранение от работы работников, находящихся на рабочем месте или в рабочее время в состоянии алкогольного опьянения, и принимать в этой связи необходимые меры в соответствии с подпунктом 1.4 пункта 1 Директивы Президента Республики Беларусь от 11 марта 2004 г. № 1 «О мерах по укреплению общественной безопасности и дисциплины»; обеспечивать выполнение требований Инструкции о порядке обучения, стажировки, инструктажа и проверки знаний работающих по вопросам охраны труда, утвержденной постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28 ноября 2008 г. № 175; при отсутствии документов, подтверждающих прохождение работниками обучения, инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда осуществлять в установленном порядке их обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, если это необходимо для выполнения соответствующих видов работ (услуг); допускать к работе работников, совмещающих несколько профессий (должностей) после прохождения ими обучения, инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда по основной и совмещаемым профессиям (должностям); требовать от лиц, замещающих временно отсутствующих работников, дополнительно проходить обучение и проверку знаний по вопросам охраны труда в объеме требований по замещаемым должностям (профессиям); перед выполнением работ на объектах, отнесенных к категории опасных производственных объектов согласно Закону Республики Беларусь от 10 января 2000 г. «О промышленной безопасности опасных производственных объектов», допускать к работе на опасном производственном объекте лиц, удовлетворяющих соответствующим квалификационным требованиям и не имеющих медицинских противопоказаний к указанной работе; проводить повторную проверку знаний по вопросам охраны труда в срок не более одного месяца со дня ее проведения лиц, не прошедших проверку знаний по вопросам охраны труда в соответствующих комиссиях, созданных в порядке, установленном законодательством (показавшие неудовлетворительные знания, не явившиеся на проверку знаний без уважительной причины); не допускать к выполнению работ (оказанию услуг) лиц, не прошедших проверку знаний по вопросам охраны труда повторно. Отстранение от работы работающих, не прошедших проверку знаний по вопросам охраны труда, производить в соответствии с законодательством.
  11. Основой для разработки инструкции по охране труда должна быть эксплуатационная документация оборудования. И если уж до конца читать букву закона, то даже если она на другом языке, организация, эксплуатирующая данное оборудование должна перевести ее и включить требования безопасности в инструкцию по охране труда. Иначе, любая, даже самая типовая инструкция по охране труда не будет соответствовать требованиям действующего законодательства... Поэтому, если нет эксплуатационной документации - ее необходимо восстановить...
  12. Ну и в довесок, 44. Специалисты, выполняющие работы по профессиям рабочих, проходят обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда в соответствии с главой 2 Инструкции №175.
  13. Работника, нуждающегося в соответствии с заключением врачебно-консультационной комиссии или медико-реабилитационной экспертной комиссии в предоставлении другой работы, наниматель обязан с его согласия перевести на другую имеющуюся работу, соответствующую медицинскому заключению (ч. 4 ст. 30 ТК РБ). Заключение о необходимости перевода на другую работу, его продолжительности и характере рекомендуемой работы выдается медико-реабилитационной экспертной или врачебно-консультативной комиссией. Исходя из содержащихся в нем предписаний перевод может быть как временным, так и постоянным. Во исполнение положений заключения наниматель обязан предложить работнику все имеющиеся у него работы (вакансии), которые подходят работнику по состоянию здоровья. Если речь идет о трудоустройстве работников, получивших инвалидность вследствие трудового увечья или профессионального заболевания на данном производстве, то при отсутствии подходящих вакансий наниматель обязан таким работникам создавать рабочие места (ст. 285 ТК РБ). Предложенная работа может быть и менее квалифицированной, и менее оплачиваемой. Необходимым условием такого перевода является согласие работника. Если отсутствует другая работа, на которую необходимо временно перевести работника в соответствии с заключением, наниматель вправе с согласия работника предоставить ему отпуск без сохранения или с частичным сохранением заработной платы, если иное не предусмотрено коллективным договором, соглашением (ч. 1 ст. 191 ТК РБ).
  14. В данном конкретном случае, документ из больницы - это больничный лист. Если работник после получения травмы пошел на больничный, то считать ее микротравмой нельзя и необходимо проводить расследование в соответствии с Правилами...
  15. Мультипликационный фильм, который наглядно демонстрирует как производится процедура идентификации опасностей и оценка рисков https://youtu.be/KN7v5X1Qwwg
  16. Для пущей верности в договор с подрядной организацией можно включать следующие пункты: «Подрядчик» несет ответственность за соблюдение правил и норм охраны труда, безопасное производство работ и пожарную безопасность на объекте. «Подрядчик» обязан: до начала производства работ по договору подряда, обеспечить прохождение работниками, выполняющими работы на территории «Заказчика», вводного инструктажа по охране труда и пожарной безопасности. допускать к выполнению работ на территории «Заказчика» работников, имеющих соответствующую выполняемым работам квалификацию по профессии (специальности), прошедших в установленном порядке медицинский осмотр, предсменный осмотр в случаях, оговоренных законодательством, не имеющие медицинских противопоказаний, обучение безопасным методам и приемам работы, инструктаж, стажировку на рабочем месте и проверку знаний по вопросам охраны труда в объеме требований, соблюдение которых входит в их квалификационные (должностные) обязанности. «Заказчик» имеет право на расторжение договора в случае нарушений Подрядчиком требований охраны труда, пожарной безопасности.
  17. Проект Проект Межотраслевых правил по охране труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Настоящие Межотраслевые правила (далее – Правила) устанавливают требования по охране труда при погрузке грузов на транспорт, выгрузке с него, перегрузке с одного вида транспорта на другой, сортировке, перекладке и перемещении грузов внутри крытых и открытых складов. 2. Требования по охране труда, содержащиеся в настоящих Правилах, направлены на обеспечение здоровых и безопасных условий труда работающих, обязательны для исполнения всеми работодателями при осуществлении ими деятельности по организации производства и труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ. 3. При проведении погрузочно-разгрузочных работ должны соблюдаться требования настоящих Правил, Межотраслевых общих правил по охране труда, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 3 июня 2003 г. № 70 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., № 87, 8/9818; 2011 г., № 125, 8/24335), других нормативных правовых актов (далее – НПА), в том числе технических нормативных правовых актов (далее – ТНПА), содержащих требования по охране труда, регламентирующие проведение погрузочно-разгрузочных работ. 4. Для организации и проведения погрузочно-разгрузочных работ в соответствии с требованиями по охране труда работодатель приказом (распоряжением) из числа руководителей и специалистов назначает лиц, ответственных за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ. 5. Лица, ответственные за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ, проходят в установленном порядке проверку знаний особенностей технологического процесса, требований правил устройства и безопасной эксплуатации подъемно-транспортного оборудования и других НПА, ТНПА, содержащих требования по охране труда при проведении конкретных видов погрузочно-разгрузочных работ. 6. На время отпуска, командировки и в других случаях отсутствия лица, ответственного за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ, выполнение его обязанностей должно быть возложено приказом (распоряжением) на работающего, замещающего его по должности и дополнительно прошедшего обучение и проверку знаний особенностей технологического процесса, требований правил устройства и безопасной эксплуатации подъемно-транспортного оборудования и других НПА, ТНПА, содержащих требования по охране труда при проведении конкретных видов погрузочно-разгрузочных работ в объеме требований по замещаемым должностям. 7. Лицо, ответственное за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ: организует и обеспечивает безопасное производство погрузочно-разгрузочных работ; указывает работающим место, порядок и габариты складирования грузов; следит за тем, чтобы выбор способов погрузки, разгрузки, перемещения грузов соответствовал требованиям охраны труда; обеспечивает выполнение предусмотренных нарядом-допуском мероприятий; проводит с работающими целевой инструктаж по охране труда, если выполнение погрузочно-разгрузочных работ не связано с их прямыми обязанностями по специальности, а также перед выполнением работ по наряду-допуску или с опасными грузами; контролирует применение работающими средств индивидуальной защиты; выполняет требования (предписания) уполномоченных органов государственного надзора и контроля; при возникновении опасности для жизни и здоровья работающих прекращает работы и принимает меры по устранению возникшей опасности, а при необходимости обеспечивает эвакуацию работающих из опасной зоны. 8. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ допускаются лица, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда. 9. Погрузочно-разгрузочные работы выполняются преимущественно механизированным способом. Работающие, выполняющие погрузочно-разгрузочные работы, обеспечиваются средствами механизации, приспособлениями и инструментом в соответствии с требованиями по охране труда. 10. Работающие, выполняющие погрузочно-разгрузочные работы, должны: соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, требования охраны труда; применять способы погрузки, разгрузки и складирования грузов, обеспечивающие безопасность труда, соблюдать принятую технологию переработки грузов; при подъеме и перемещении грузов вручную соблюдать установленные нормы; спуск и подъем на сооружения для производства погрузочно-разгрузочных работ осуществлять по стационарным лестницам, а при их отсутствии использовать исправные инвентарные лестницы; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами тушения пожара; использовать по назначению предоставленные средства механизации, инструмент, приспособления и средства индивидуальной защиты; уметь оказывать первую помощь потерпевшему при несчастном случае, знать и соблюдать правила личной гигиены; не допускать к местам выполнения погрузочно-разгрузочных работ лиц, не имеющих непосредственного отношения к выполняемой работе; прекращать погрузочно-разгрузочные работы при возникновении опасных и вредных производственных факторов вследствие воздействия метеорологических условий на физико-химическое состояние опасных грузов; по вопросам, связанным с безопасным выполнением работы, обращаться к лицу, ответственному за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ. 11. Работающие, допущенные к работе с электрооборудованием (электрическими талями, кран-балками и тому подобным оборудованием), должны иметь группу по электробезопасности не ниже II. 12. При переноске тяжестей грузчиком (мужчины старше 18 лет) допускается максимальная нагрузка 50 кг. Груз массой более 50 кг должны поднимать и перемещать не менее двух человек (мужчин). 13. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ не допускается: выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время; пользоваться на территории складов открытым огнем; курить в местах, специально не предназначенных для курения; загромождать подступы и проходы к противопожарному инвентарю, гидрантам и выходам из помещений; применять неисправные приспособления и инструмент, использовать немаркированные, неисправные или не соответствующие по грузоподъемности и характеру груза съемные грузозахватные приспособления и тару; выполнять работу без средств индивидуальной защиты, использовать средства индивидуальной защиты, не прошедшие испытания в установленные сроки. 14. В зимних условиях при низкой температуре погрузочно-разгрузочные работы проводятся с установленными перерывами для обогрева. 15. Погрузку и выгрузку опасных грузов производят под руководством лица, ответственного за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ. 16. Не допускается нахождение людей и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов. ГЛАВА 2 ПОМЕЩЕНИЯ, ПЛОЩАДКИ И МЕСТА ПРОИЗВОДСТВА ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ 17. При эксплуатации зданий и сооружений во время проведения погрузочно-разгрузочных работ и размещении грузов запрещается: превышать предельные нагрузки на полы, перекрытия и площадки. На стенах, колоннах зданий и сооружений, предназначенных для складирования и размещения грузов, размещаются надписи о величине допускаемых на полы, перекрытия и площадки предельных нагрузок; пробивать отверстия в перекрытиях, балках, колоннах и стенах без письменного разрешения лиц, ответственных за правильную эксплуатацию, сохранность и ремонт зданий и сооружений. 18. Погрузочно-разгрузочные работы выполняются на участках (площадках) с ровным твердым основанием, способным воспринимать нагрузки от грузов и подъемно-транспортных машин и обеспечивающих устойчивость складируемых материалов, подъемно-транспортного оборудования и транспортных средств. 19. Перед выполнением работ на постоянных площадках проводится подготовка рабочих мест и подходов к ним: погрузочно-разгрузочная площадка, проходы и проезды освобождаются от мусора, посторонних предметов, ликвидируются ямы, рытвины, скользкие места посыпаются противоскользящими средствами (например, песком или мелким шлаком); проверяется и обеспечивается исправное состояние подъемников, люков, трапов в складских помещениях, расположенных в подвалах и полуподвалах; обеспечивается безопасное для выполнения работ освещение рабочих мест; проводится осмотр рабочих мест. 20. Площадки для производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметь уклон не более 5о, при применении автопогрузчиков и электропогрузчиков – не более 3о. 21. Размеры погрузочно-разгрузочных площадок должны обеспечивать расстояние между габаритами транспортных средств с грузом не менее 1 м. При погрузке и разгрузке вблизи здания расстояние между зданием и транспортным средством с грузом должно быть не менее 0,8 м, при этом должны быть предусмотрены тротуар, отбойный брус и тому подобное. Расстояние между транспортным средством и штабелем груза должно составлять не менее 1 м. 22. На площадках для укладки грузов обозначаются границы штабелей, проходов и проездов между ними, не допускается размещать грузы в проходах и проездах. 23. Погружать, выгружать и перемещать грузы, требующие карантинной обработки, следует на специально выделенных площадках, отвечающих предъявляемым к ним санитарным требованиям. 24. Места производства погрузочно-разгрузочных работ обеспечиваются соответствующими знаками безопасности. 25. В местах постоянной погрузки и разгрузки транспортных средств погрузочно-разгрузочные работы выполняются с погрузочно-разгрузочных рамп, платформ, эстакад и других стационарных сооружений высотой, равной высоте пола транспортного средства, либо выравнивание рамп и пола транспортного средства по высоте осуществляется с использованием уравнительных (перегрузочных) платформ. 26. Стационарные сооружения для погрузки и разгрузки оборудуются колесоотбойными предохранительными устройствами, препятствующими съезду и опрокидыванию транспортных средств, наезду их на работающих. Для автомобильного транспорта должен быть установлен отбойный брус. 27. Вдоль передней кромки разгрузочно-погрузочных платформ для автотранспорта должен быть установлен охранный борт для исключения завала колес напольного транспорта за край платформы. 28. Разгрузочные платформы следует размещать под навесом, который должен полностью перекрывать разгрузочную платформу и на 1 м кузов автомобиля, либо разгрузочные платформы должны быть оборудованы доками с резиновыми уплотнениями, исключающими попадание холодного воздуха и атмосферных осадков в помещение склада при проведении погрузочно-разгрузочных работ. 29. Погрузочно-разгрузочные рампы и платформы должны иметь не менее двух рассредоточенных лестниц или пандусов и ширину, обеспечивающую соблюдение требований технологии и безопасности при погрузочно-разгрузочных работах. 30. Рампы со стороны подъезда транспортных средств должны быть шириной не менее 1,5 м с уклоном не более 5о. Ширина эстакады, предназначенной для перемещения по ней транспортных средств, должна быть не менее 3 м. 31. Ширина проездов должна обеспечивать безопасность движения транспортных средств и подъемно-транспортного оборудования. 32. Движение транспортных средств в местах производства погрузочно-разгрузочных работ организовывается по транспортно-технологической схеме с установкой соответствующих дорожных знаков, а также знаков, принятых на железнодорожном, водном и воздушном транспорте. 33. Проход (подъем) на рабочие места осуществляется по тротуарам, лестницам, мостикам, трапам, соответствующим требованиям безопасности. 34. Для перехода грузчиков с грузом с платформы транспортного средства в склад и обратно должны применяться мостики, сходни, трапы, требования к которым регламентированы требованиями по охране труда при работе на высоте. ГЛАВА 3 ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, ТАРА И УПАКОВКА 35. Техническое состояние оборудования, тары, упаковки должно соответствовать требованиям НПА, в том числе настоящих Правил, ТНПА, а также эксплуатационной документации организаций-изготовителей. 36. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ части производственного оборудования, представляющие опасность, должны быть окрашены в сигнальные цвета или обозначены знаками безопасности. 37. При транспортировании грузов следует применять исправные, устойчивые и легко управляемые грузовые тележки, имеющие платформы, соответствующие виду и массе перевозимых грузов, а также поручни для удобства их передвижения. Колеса тележек для погрузочно-разгрузочных работ должны быть на подшипниках. 38. Передние колеса ручных тележек для перевозки грузов массой более 300 кг должны быть управляемыми. 39. Выбор размеров платформы трех- или четырехколесных тележек производится таким образом, чтобы грузы максимальных габаритов, на которые рассчитаны тележки, размещались в пределах ее платформы. 40. Тележки для перемещения бочек, медведки должны быть снабжены предохранительными скобами на концах рукояток и иметь приспособления для защиты рук в случае падения или смещения груза с тележки. 41. Тележки и вагонетки с опрокидывающимися кузовами, используемые для перевозки грузов, должны быть снабжены защелками, исключающими самопроизвольное опрокидывание, и их высота с грузом от уровня пола или головки рельсов не должна превышать 1,5 м. 42. При перевозке грузов на тележках, вагонетках необходимо соблюдать следующие требования: груз на платформе тележки должен размещаться равномерно, занимать устойчивое положение, исключающее его падение при передвижении; борта тележки должны быть закрыты, стойки установлены в гнезда; перемещать груз, превышающий грузоподъемность тележки, запрещается; при перемещении груза, уложенного в высокий штабель, следует привлекать второго работающего для поддержания штабеля; работающий, сопровождающий тележку, не должен находиться сбоку тележки (чтобы не получить травму при движении тележки в узких местах и воротах, дверных проемах); при необходимости остановку гидравлической тележки допускается производить опусканием груза; передвижение тележек, вагонеток вручную должно осуществляться только толканием; находиться впереди движущейся тележки, вагонетки запрещается; при перемещении груза по наклонному полу вниз работник должен находиться сзади тележки; скорость движения тележек, вагонеток не должна превышать 5 км/ч, при переезде через стрелки и поворотные круги – 3 км/ч; интервал между одиночными вагонетками, движущимися по рельсовому пути, должен быть не менее 10 м; проезд людей на вагонетках запрещается. 43. На таре, за исключением специальной технологической, должны быть указаны ее назначение, номер, собственная масса, наибольшая масса груза, для транспортирования которого она предназначена. 44. Тара, контейнеры, поддоны и другие средства пакетирования грузов должны соответствовать следующим требованиям: тара должна быть чистой, исправной, без торчащих гвоздей, окантовочной проволоки или металлической ленты, не иметь бахромы, задиров, заусенцев, защипов, покоробленности и тому подобного. Выступающие концы гвоздей должны быть загнуты и утоплены в древесину, концы скоб должны быть подогнуты и плотно прижаты к древесине. Запорные и фиксирующие устройства не должны допускать самопроизвольного раскрытия при погрузочно-разгрузочных работах. Устанавливаемая в штабель тара должна иметь единые конструкцию и размеры фиксирующих устройств; ящики должны быть стандартные или типовые определенного назначения; бочки должны быть чисто оструганы, не иметь задиров, впадин и выпуклостей, надломанных клепок; мешки должны быть целыми, чистыми, без пропуска стежков. Нити швов должны быть закреплены и не иметь свободных концов; поддоны ящичные и стоечные должны иметь фиксаторы для устойчивого многоярусного штабелирования и выдерживать нагрузку не менее четырехкратной их грузоподъемности; наибольший свес груза с поддона на сторону не должен превышать: для грузов в мешковой таре (тканевой, джутовой) – 100 мм; для грузов в бумажных мешках, в кипах, ящиках – 50 мм. 45. Тара, устанавливаемая в штабель, должна иметь единые конструкцию и размеры фиксирующих устройств, обеспечивающие устойчивость тары в штабеле и штабеля в целом. 46. При эксплуатации тары необходимо выполнять следующие требования: тара не должна загружаться более номинальной массы; способ загрузки должен исключать появление остаточных деформаций тары; груз, уложенный в тару, должен находиться ниже уровня ее бортов; открывающиеся стенки тары, находящейся в штабеле, должны быть в закрытом положении; перемещение тары волоком и кантованием не допускается. 47. Контейнеры и средства пакетирования, как с грузом, так и без груза должны обрабатываться и храниться на контейнерных площадках. 48. При эксплуатации контейнеров и других средств пакетирования должны соблюдаться следующие требования: загрузка и разгрузка контейнеров и средств пакетирования производятся после снятия их с транспортных средств; контейнеры и другие средства пакетирования загружаются материалами, изделиями до полной вместимости и не более их грузоподъемности; крыши контейнеров и устройства для перемещения груза должны быть очищены от посторонних предметов, грязи и тому подобного; работающие не должны находиться на контейнере или внутри контейнера во время его подъема, опускания или перемещения, а также на рядом расположенных контейнерах; грузы в контейнерах и средствах пакетирования должны размещаться в соответствии со схемами загрузки; в схемах загрузки должны быть предусмотрены меры по исключению возможных перемещений грузов внутри контейнеров и средств пакетирования при транспортировании и обеспечиваться равномерная нагрузка на пол и равномерное давление на стенки контейнера; грузы укладываются в контейнер таким образом, чтобы двери контейнера могли свободно закрываться. 49. Для отправки груза на дальние расстояния с перегрузкой на различные виды транспорта, а также груза, масса которого превышает 20 кг, деревянные ящики с грузом следует укреплять путем обтяжки по торцам стальной лентой или проволокой. ГЛАВА 4 ПОГРУЗКА И РАЗГРУЗКА 50. Перемещение грузов массой более 20 кг в технологическом процессе должно производиться с помощью подъемно-транспортных устройств или средств механизации. 51. Перемещение грузов в технологическом процессе на расстояние более 25 м должно быть механизировано. 52. К погрузке и разгрузке транспортных средств следует приступать только после их полной остановки и закрепления на фронте погрузки (разгрузки). Автомобильный транспорт, поставленный под погрузку (разгрузку), закрепляется при помощи противооткатных устройств. Железнодорожный подвижной состав, поставленный под погрузку (разгрузку), закрепляется при помощи тормозных башмаков, ограждается сигналами безопасности и обозначается предупредительными знаками. 53. Для ручной погрузки (разгрузки) транспортных средств с рамп, платформ, эстакад или специально оборудованных площадок, имеющих неодинаковую высоту с полом транспортного средства, необходимо использовать уравнительные платформы, трапы, слеги и тому подобные приспособления, имеющие упоры для исключения их смещения. 54. Не допускается проводить погрузочно-разгрузочные работы на пути движения транспортных средств, а также в местах переходов и переездов. 55. Погрузку, размещение и крепление грузов на транспортных средствах следует производить так, чтобы во время транспортирования не происходило их падение или смещение и была обеспечена возможность последующей безопасной разгрузки. 56. При погрузке и разгрузке грузов, имеющих острые и режущие кромки и углы, должны применяться подкладки и прокладки, предотвращающие повреждения грузозахватных устройств. 57. Загрузка кузова автомобиля (прицепа) должна производиться от кабины к заднему борту, разгрузка – в обратном порядке. 58. Для установки пакетов в кузов автотранспортных средств, их выгрузки и подачи на рабочее место применяются самозатягивающиеся захваты, обеспечивающие безопасность производства работ, либо подхваты, подводимые под низ пакета. 59. При подъеме пакетов без поддонов с помощью самозатягивающихся захватов должна быть исключена опасность выпадения кирпичей, при этом челюсти предохранительного устройства должны быть сомкнуты. Если челюсти не сомкнуты, захват с грузом должен быть опущен на площадку и до устранения неисправности работа должна быть прекращена. 60. При применении штыревых подхватов необходимо после поднятия пакета на высоту около 0,5 м снизу подвести предохранительное устройство. 61. Запрещается поднимать пакеты мелкоштучных стеновых материалов на поддонах к рабочим местам грузозахватными приспособлениями без ограждающих устройств. 62. Грузозахватные приспособления, применяемые при подъеме мелкоштучных стеновых материалов без поддонов, должны иметь снизу четырехстороннее ограждение и предохраняющее устройство. 63. Для предупреждения возможного падения разгрузку тарно-штучного груза следует производить уступами. Необходимо предварительно убедиться, что лежащий рядом груз занимает устойчивое положение и не упадет. 64. Очистку поднятого кузова автосамосвала от остатков груза (битума, асфальта и тому подобного) следует производить специальными скребками или лопатами с удлиненными ручками, находясь на разгрузочной площадке. Очищать кузов от остатков груза, находясь на колесе, а также наносить удары по кузову для удаления остатков груза не допускается. 65. При погрузке и разгрузке тяжеловесных, длинномерных и негабаритных грузов необходимо соблюдать следующие требования: тяжеловесные, длинномерные и негабаритные грузы при погрузке и разгрузке необходимо перемещать при помощи грузоподъемных машин и средств механизации; в исключительных случаях при отсутствии средств механизации погрузку (разгрузку) длинномерных штучных грузов (рельсов, балок, бревен и тому подобных грузов) следует производить по слегам с помощью лебедок и канатов не менее чем двум работающим. Подъем, поправку или перекатку бревен производить с помощью лаг; при накатке грузов на площадки или слеги работающие должны находиться сбоку от перемещаемого груза; при одновременной укладке на транспортное средство длинномерных грузов различной длины более короткие следует располагать сверху; после погрузки длинномерных грузов на транспортные средства необходимо прочно увязать их крепким исправным такелажем; не допускается производить погрузку на транспортные средства длинномерных грузов, длина которых превышает длину кузова более чем на 2 м. Такие материалы перевозятся на прицепах-роспусках; борта транспортного средства, загруженного длинномерным штучным грузом, должны открывать два работающих, находящихся сбоку от бортов; при опускании длинномерных грузов следует находиться от места укладки на безопасном расстоянии; при погрузке и разгрузке длинномерных грузов вручную следует пользоваться покатами и выполнять эту работу должны не менее двух грузчиков; при накатывании длинномерного груза нельзя находиться с противоположной стороны его движения, а при укладке груза в кузов нельзя находиться на торцовой стороне длинномера со стороны кабины; подкатку длинномерных грузов к месту укладки в штабель, укладку груза в кузове транспортного средства следует производить вагами или ломами, подталкивать длинномерный груз руками запрещается; при разгрузке тяжеловесных длинномерных грузов необходимо применять страховку груза канатами. Канаты должны быть прочными, без узлов и надрывов и соответствовать массе груза; при разгрузке длинномерных грузов запрещается находиться перед грузом; запрещается сбрасывать одновременно несколько длинномерных грузов. 66. Трубы диаметром от 111 до 450 мм должны укладываться на транспортное средство с разделением смежных рядов не менее тремя прокладками из досок сечением не менее 35 х 100 мм. 67. При погрузке стальных и железобетонных труб внутри труб не должно быть посторонних предметов. 68. При погрузке и разгрузке листового металла необходимо соблюдать следующие требования: погрузка и разгрузка листового металла осуществляется при помощи грузоподъемных кранов и погрузчиков с ограждением зоны подъема и перемещения груза; отдельные пачки сортовой стали должны укладываться параллельно друг другу без перекашивания; каждая пачка сортовой стали размером профиля до 180 мм должна быть увязана обвязками из проволоки диаметром не менее 6 мм в две нити: при длине металла до 6 м – в двух местах; при большей длине металла – в трех местах; каждая пачка сортовой стали размером профиля более 180 мм должна быть увязана поперечными обвязками из проволоки диаметром 6 мм в две нити: при длине металла до 9 м – в двух местах; при большей длине металла – в трех местах. 69. При погрузке и разгрузке пиломатериалов необходимо соблюдать следующие требования: пиломатериалы, не увязанные в пакеты, грузить на платформы автомобилей выше стоек запрещается; во избежание обвала пиломатериалов выгрузка должна производиться рядами по горизонтали; при разгрузке обледенелых досок, а также покрытых снегом или инеем, при укладке их в штабель запрещается ходить по таким доскам, становиться на них. Такие доски должны быть убраны с пути движения грузчиков и отдельно штабелированы. 70. Разгрузка платформы с пиломатериалами при устойчивом положении груза на платформе должна производиться в следующем порядке: срезается вся увязка; укладываются слеги; удаляются стойки со стороны фронта выгрузки; производится разгрузка по слегам; 71. Разгрузка платформы с пиломатериалами при неустойчивом положении груза на платформе должна производиться в следующем порядке: крайние стойки подпираются рычагами; срезается вся увязка; укладываются слеги; удаляются средние стойки со стороны разгрузки; срезаются крайние стойки на высоте около 0,5 м от пола платформы; производится разгрузка на слеги всех рядов пиломатериала до уровня срезания стоек. 72. При погрузке и разгрузке сыпучих и мелкокусковых грузов необходимо соблюдать следующие требования: погрузку и разгрузку сыпучих и мелкокусковых грузов следует производить преимущественно механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны; для перемещения сыпучих грузов следует применять непрерывный транспорт с минимальным числом пересыпок (транспортеры, элеваторы и тому подобное); для порошковых материалов (цемента, извести и тому подобного) – пневмотранспорт или транспортеры с минимальным количеством пересыпок; при погрузке и выгрузке сыпучих грузов следует применять специальные защитные приспособления, уменьшающие выделение пыли; при промежуточном складировании на отвалах или в отсеках сыпучий материал следует складывать и отбирать с учетом естественного угла откоса для грузов данного вида; отбор сыпучих материалов способом подкопа не допускается; при погрузочно-разгрузочных работах с сыпучими материалами не допускается нахождение работающих в заполняемых емкостях; при разгрузке сыпучих грузов из полувагонов на эстакадах, на путях, расположенных на высоте более 2,5 м, открытие люков следует производить со специальных мостков; при разгрузке (загрузке) бункеров, башен и других емкостей сыпучими материалами в верхней части емкостей должны быть предусмотрены специальные устройства (решетки, люки, ограждения), исключающие падение работающих в емкость. 73. Для перехода работающих по сыпучему грузу, имеющему большую текучесть и способность засасывания, следует устанавливать трапы или настилы с перилами по всему пути передвижения. 74. При перемещении по сыпучему материалу работающие должны применять предохранительные пояса со страховочным канатом. 75. Для правильного размещения транспортных средств в местах погрузки сыпучих грузов из люков емкостей следует устанавливать указатели и наносить разграничительные полосы. 76. Разгрузка сыпучих и мелкокусковых материалов из транспортных средств должна производиться следующими способами: гравитационная разгрузка используется при разгрузке автомобилей-самосвалов, думпкаров и вагонов бункерного типа, полувагонов в приемный бункер или на повышенных путях и эстакадах; разгрузка сталкиванием производится с применением разгрузочных машин скребкового типа при разгрузке железнодорожных платформ, перемещаемых над приемным бункером маневровыми устройствами; разгрузка с применением черпающих устройств (ковшово-элеваторных разгрузчиков, кранами с грейферами и тому подобного) применяется при разгрузке полувагонов. для разгрузки специализированных вагонов и улучшения истечения сыпучих грузов через донные люки следует применять вибраторы, устанавливаемые в специальные гнезда, предусмотренные конструкцией вагона. 77. При погрузке и разгрузке цемента необходимо соблюдать следующие требования: автомобили-цементовозы загружаются через загрузочные люки из складов силосного типа или через систему самозагрузки при приеме цемента из крытых железнодорожных вагонов, разгрузка производится пневматической системой автомобиля-цементовоза; вагоны-цементовозы загружаются через загрузочные люки из складов силосного типа, люки после загрузки должны быть герметически закрыты, разгрузка производится пневматической системой объекта, принимающего цемент; разгрузка вагонов-цементовозов бункерного типа производится самотеком. Зависший в процессе разгрузки материал удаляется при помощи вибраторов или специальными лопатами (шуровками) с удлиненными ручками; после разгрузки крышки люков вагона-цементовоза должны быть закрыты до фиксированного положения. Запрещается оставлять вагон с открытыми загрузочными и разгрузочными люками; ручные работы по разгрузке цемента при его температуре 40оС и более не допускаются; для открытия люков вагонов бункерного типа и дверей крытых вагонов необходимо применять специальные рычаги. Запрещается находиться в зоне возможного падения крышки люка; открывать верхний люк вагона-цементовоза с пневморазгрузкой и у автоцементовозов всех типов разрешается после проверки отсутствия давления в емкости; запрещается повышать давление в цистерне автоцементовоза более 0,15 МПа. 78. Для выгрузки цемента, известковой муки и других порошковых материалов из железнодорожных крытых вагонов должны применяться разгрузчики всасывающего или всасывающе-нагнетательного действия. 79. В местах погрузки и разгрузки цемента и других пылевидных материалов на эстакадах должны быть предусмотрены ограждения для безопасной работы на крыше вагона. Не допускается нахождение работающих внутри вагона во время разгрузки. 80. Для пневматического транспортирования порошкообразных материалов могут применяться пневматические винтовые, пневматические камерные, пневматические струйные насосы, аэрационный способ транспортирования. 81. Цистерну с порошкообразными материалами ставить на опорные стойки разрешается на ровной поверхности с твердым грунтом или с применением специальных прокладок. 82. При погрузке и разгрузке смерзшихся и слежавшихся грузов необходимо выполнять следующие требования: для предотвращения смерзания сыпучих грузов в зимний период следует осуществлять следующие профилактические меры: обезвоживание материала, послойное деление материала незамерзающими добавками, гранулирование материала, добавки поверхностно-активных гидрофобных веществ, не предотвращающие смерзаемость, но снижающие прочность смерзшейся массы; не допускается находиться на штабелях смерзшихся и слежавшихся грузов при погрузке и выгрузке, опускаться внутрь вагонов хоппер-дозаторов или емкостей специальных транспортных средств для рыхления или восстановления сыпучести грузов; механические методы восстановления сыпучести смерзшегося материала могут осуществляться с применением бурорыхлительных машин, навесных виброрыхлительных агрегатов, виброударных машин; не допускается производить рыхление сыпучих грузов через загрузочные и донные разгрузочные люки специализированных вагонов, ударять о стенки вагонов ломом, кувалдой и другими предметами; не допускается удаление остатков груза проталкиванием их в проемы люков грейферами или другими устройствами, применение для рыхления металлических болванок и подобных устройств, взрыва, а также оттаивание груза открытым пламенем; при разгрузке вагонов со смерзшимся грузом с применением кирок, клиньев, отбойных молотков и тому подобного необходимо, чтобы работающих в вагоне располагались так, чтобы исключалась опасность травмирования работающего рядом, травмирования от обрушения висящих смерзшихся глыб, разлетающихся при этом кусков груза; откатывание крупных глыб смерзшегося груза необходимо производить с использованием ломов. Откатывание руками запрещается; разгрузку вагонов со смерзшимся грузом следует производить равномерно по всей ширине вагона; ручная пробивка смерзшихся сыпучих материалов допускается только сверху отбойными молотками. 83. При проведении погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте при открытии (закрытии) дверей вагонов, полувагонов и бортов платформ необходимо соблюдать следующие требования: открытие (закрытие) дверей вагонов, полувагонов и бортов платформ производят наиболее опытные работающие. Остальным работающим, не занятым на указанной работе, следует находиться на безопасном расстоянии; при открытии дверей крытых вагонов работающим запрещается находиться напротив дверей во избежание возможного травмирования из-за падения двери или находящегося в вагоне груза. Грузчики при открытии двери вагона должны находиться сбоку и открывать дверь на себя, держась за ее поручни; запрещается, открывая дверь, упираться в кронштейн и налегать на дверь, так как это может привести к потере равновесия и падению. неисправные двери должны открываться под руководством лица, ответственного за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ; закрывать двери крытого вагона необходимо находясь сбоку и двигать дверь за поручни от себя; открывать борта платформ и освобождать материалы от такелажа следует после проверки устойчивости уложенных материалов, при необходимости делается дополнительное временное крепление; открывая борта железнодорожных платформ, работающие должны находиться со стороны торцов борта во избежание удара падающим бортом; закрывать борта платформ следует в таком порядке: поднимается торцовый борт, при этом работающие должны находиться со стороны торцов борта и после того как один из работающих, находясь на вагоне, будет удерживать торцовый борт, остальные работающие должны поднимать продольные борта. Запрещается при этих операциях находиться против борта; открытие и закрытие неисправных бортов платформы должны производиться под руководством лица, ответственного за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ. 84. При открытии и закрытии люков полувагонов необходимо соблюдать следующие требования: открытие крышек люков должно осуществляться поочередно с обеих сторон полувагона с применением механических подъемников крышек люков либо вручную с помощью специальных багров, легких ломиков или кувалд с удлиненной рукояткой массой не более 5 кг, позволяющих работающим находиться на расстоянии не менее 1 м сбоку от открываемого люка, в стороне от выгружаемого груза; открытие люков производится работающим, имеющим опыт такой работы; перед открытием люков необходимо убедиться в отсутствии предметов, мешающих передвижению работающего при выполнении данной операции. При открытии люков вначале освобождается от зацепления более дальний крюк, а затем – ближний; во избежание опрокидывания полувагонов с повышенного участка пути открытие крышек люков полувагонов, загруженных сыпучими и мелкокусковыми материалами, осуществляется одновременно с двух сторон; открытие и закрытие крышек люков полувагонов с применением тракторов, погрузчиков, лебедок, кранов и других механизмов, не предназначенных для выполнения данных работ, не допускаются; открытие люков полувагонов, расположенных на высоте более 2,5 м (на повышенных путях), следует производить со специальных мостиков; закрытие люков полувагонов выполняется с помощью механизмов закрытия люков или вручную; закрытие люков вручную осуществляется бригадой в составе трех человек, один из которых назначается старшим. Закрытие люков вручную осуществляется в следующем порядке: двое рабочих ломами поднимают крышку люка, а третий рабочий с помощью лома через проушину поджимает крышку люка к раме полувагона до упора, после чего один из рабочих подбивает кувалдой запорные крюки и фиксирует их предохранительными секторами от самопроизвольного открывания. 85. После выгрузки грузополучатель обязан очистить вагон от остатков груза и мусора, освободить его от стоек, брусков, растяжек и тому подобного, снять проволоку с расцепных рычагов автосцепки, с запоров крышек разгрузочных люков полувагонов и боковых запоров платформ и закрыть борта платформ, двери и люки полувагонов. 86. Нахождение работающих в полувагонах при открытии люков, а также при механизированной зачистке полувагонов от остатков сыпучих грузов не допускается. 87. Работа людей и подъемно-транспортных машин, грузоподъемного оборудования, транспортных средств в одной зоне при открытии и закрытии крышек люков полувагонов не допускается. 88. При открытии (закрытии) вагонов-хопперов необходимо соблюдать следующие требования: при открытии люков хопперов и полувагонов находиться сбоку от люков; открытие люков хоппера должно производиться двумя работающими. 89. Открытие разгрузочных люков вагонов-хопперов осуществляется в следующей последовательности: один из работающих поднимается по приставной лестнице на повышенный путь между выгрузочными люками. Находясь на лестнице, работающий, соблюдая меры предосторожности, вращая штурвал одного из выгрузочных люков против часовой стрелки, открывает крышку одного разгрузочного люка; второй работающий, удерживая лестницу от смещения, должен внимательно следить за действиями работающего с лестницы и должен быть готовым подстраховать его в случае потери им равновесия. 90. В случае если из люка вагона-хоппера груз не высыпается, специальной металлической шуровкой второй работающий, стоя внизу, прочищает отверстие люка, первый работающий должен спуститься с лестницы. 91. Закрытие крышек выгрузочных люков вагонов-хопперов осуществляется вращением штурвалов по часовой стрелке до перехода рычажной системы за «мертвую точку» (момент перехода рычагов за «мертвую точку» характеризуется своеобразным облегчением вращения штурвала в конце закрытия). После чего штурвал должен быть зафиксирован. Запрещается оставлять вагон-хоппер с открытыми разгрузочными люками. 92. Для зачистки вагонов от остатков невыгруженных материалов могут применяться устройства вибрационного типа, динамического воздействия на груз струей сжатого воздуха, газа или воды, а также зачистка щетками, скребками и другим. Запрещается для удаления остатков груза из вагона ударять по обшивке вагона (кувалдой, ломом и тому подобным). 93. Запрещается находиться в приемном устройстве и в кузове подвижного состава во время работы разгрузочных машин всех типов, в зоне работы маневровых устройств при передвижении железнодорожных вагонов на погрузочно-разгрузочном пункте. 94. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ и при перемещении грузов вручную необходимо соблюдать следующие требования: переносить острые, режущие, колющие изделия и инструменты только в чехлах, пеналах; переносить грузы в жесткой таре и лед без упаковки следует только в рукавицах или перчатках; при переноске груза работающий должен выбирать свободный, ровный и наиболее короткий путь; нельзя ходить по уложенным грузам, нагонять и перегонять впереди идущих грузчиков (особенно в узких и тесных местах); ставить стеклянную посуду на устойчивые подставки, порожнюю стеклянную тару следует хранить в ящиках с гнездами; не пользоваться битой посудой, имеющей сколы, трещины; груз на плечах переносить работающим примерно одного роста, на одноименном плече и сбрасывать его по команде в одну сторону. Для переноски груза надевать наплечники; при переноске грузов расстояние между работающими (или группами работающих) должно быть не менее 2 м; если груз переносится группой работающих, каждый должен идти в ногу со всеми; грузы на носилках переносятся по горизонтальному пути на расстояние не более 80 м. Переносить грузы на носилках по лестницам не допускается. Команду для опускания груза, переносимого на носилках, опрокидывания носилок должен подавать работающий, идущий сзади; при работе нескольких грузчиков каждому из них необходимо следить за тем, чтобы не причинить друг другу травм инструментом или обрабатываемыми грузами; бревна, трубы и тому подобные длинномерные материалы переносить с помощью специальных захватов и приспособлений. Переносить длинномерные материалы на ломах, деревянных брусьях и тому подобном не допускается; грузы в бочках, барабанах, рулонах разрешается грузить вручную путем перекатывания при условии, что пол склада находится на одном уровне с полом вагона или кузова автомобиля; при перекатывании бочек, колес и тому подобного необходимо следовать за грузом и контролировать скорость его перемещения; при спуске груза по наклонной плоскости необходимо принять меры по исключению возможного скатывания или сползания груза под действием собственной тяжести или его опрокидывания; запрещается находиться перед скатываемыми грузами или сзади накатываемых по слегам (покатам) катно-бочковых грузов; не допускается нахождение работающих в зоне, где груз перемещается по наклонной плоскости, и перед перекатываемым грузом; переноска катно-бочковых грузов на спине независимо от их массы запрещается. 95. При погрузке и разгрузке грузов в бочках, барабанах и рулонов бумаги, если отсутствуют специальные механизмы, следует применять прочные канаты с крючками, а также тормозящие канаты с прочно закрепленными концами. Перемещение таких грузов вручную допускается только путем перекатывания. 96. Тяжелые штучные грузы, оборудование в таре допускается кантовать с помощью роликовых ломов и других приспособлений. 97. Если пол склада расположен ниже уровня пола вагона или кузова автомобиля, погрузка и выгрузка катно-бочковых грузов вручную при кантовании допускается по слегам или покатам двумя работающими при массе одного места не более 80 кг, а при массе места более 80 кг необходимо применять прочные канаты или средства механизации. 98. Разгрузка рулонов, бочек и тому подобного производится с использованием слег. Скатывать такой груз по слегам без поддержки веревками, находиться между слегами или сбоку слег при разгрузке запрещается. 99. Разгрузка кирпича вручную производится на заранее подготовленные ровные площадки, очищенные от снега и льда в зимнее время. Штабеля выкладываются вертикально, высотой до 1,8 м. Для разгрузки в вагон должен быть подан и закреплен крючьями трап (сходни) шириной не менее 600 мм и толщиной досок не менее 50 мм. Для исключения прогиба под трап (сходни) при длине более 3 м должны быть установлены козлы. 100. Тяжеловесные, но небольшие по размерам грузы разрешается перемещать по лестницам зданий с применением троса по доскам, уложенным на ступенях лестниц. Для облегчения перемещения под основание груза следует подкладывать катки. Находиться на ступенях лестницы за поднимаемым или перед опускаемым при помощи троса грузом запрещается. 101. Тяжеловесные грузы допускается перемещать при помощи катков по горизонтальной поверхности. При этом путь перемещения должен быть очищен от всех посторонних предметов. Для подведения катков под груз следует применять ломы или домкраты. Во избежание опрокидывания груза следует иметь дополнительные катки, подкладываемые под переднюю часть груза. 102. При погрузке, разгрузке и переноске кислородных баллонов необходимо соблюдать следующие требования: запрещается переносить баллоны на плечах и спине, кантовать и переваливать, волочить, бросать, толкать, ударять по баллонам, пользоваться при перемещении ломами; при обнаружении утечки кислорода из баллона работающий обязан немедленно доложить об этом лицу, ответственному за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ. 103. При перемещении бутылей с кислотами и другими едкими веществами необходимо соблюдать следующие требования: транспортирование бутылей с кислотами и жидкими щелочами производится на специальных четырехколесных тележках, выполненных из кислотостойких материалов, имеющих борта, равные высоте транспортируемых емкостей; допускается использовать для переноски бутылей с кислотами и жидкими щелочами специальные носилки, оборудованные приспособлениями с гнездами. Каждая бутыль должна переноситься на носилках двумя грузчиками; переноска бутылей с кислотами и другими едкими веществами на спине, плечах или в руках перед собой запрещается; при обнаружении разбитых бутылей или серьезного повреждения тары работа должна производиться с принятием особых мер предосторожности во избежание ожогов содержащимися в них веществами. ГЛАВА 5 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ ГРУЗОВ 104. Транспортирование грузов должно осуществляться в соответствии с требованиями к транспортированию, установленными государственными стандартами, техническими условиями на изделия конкретных видов. 105. Транспортирование грузов должно выполняться транспортными средствами, отвечающими требованиям по охране труда. 106. Транспортирование грузов должно производиться в таре или оснастке, которая указана в технологической документации на транспортирование данного груза. 107. При транспортировании тарно-штучных грузов должно применяться пакетирование с применением поддонов, контейнеров и других пакетирующих средств. 108. Груз на поддоне не должен выступать более 20 мм с каждой стороны поддона; для прочных ящиков длиной более 500 мм это расстояние может быть увеличено до 70 мм. 109. Транспортирование сыпучих и навалочных грузов должно производиться в основном автомобильным и железнодорожным транспортом. 110. Транспортирование пылящих грузов на бортовых транспортных средствах должно производиться в уплотненных кузовах, при этом должны быть приняты меры, исключающие их распыление при движении. 111. При транспортировании тары автотранспортом она должна быть прикреплена к кузову, если верхний ярус тары выступает над бортом кузова больше половины своей высоты. 112. При укладке груза в кузов автомобиля необходимо соблюдение следующих требований: при погрузке навалом груз не должен возвышаться над бортами кузова (стандартными или наращенными) и должен располагаться равномерно по всей площади пола кузова; штучные грузы, возвышающиеся над бортом кузова, необходимо увязывать такелажем (канатами и другими обвязочными материалами в соответствии с нормативной документацией). Работающие, увязывающие грузы, должны находиться на погрузочно-разгрузочной площадке; высота груза не должна превышать высоту проездов под мостами и путепроводами, встречающимися на пути следования, и должна быть не более 4 м (от поверхности дороги до верхней точки груза); ящичные, бочковые и другие штучные грузы должны быть уложены плотно и без промежутков, так, чтобы при движении (при резком торможении, при трогании с места или на крутых поворотах) они не могли перемещаться по полу кузова; при укладке грузов в бочковой таре в несколько рядов их следует накатывать по слегам или покатам боковой поверхностью. Бочки с жидким грузом должны устанавливаться пробкой вверх. Каждый ряд бочек должен устанавливаться на прокладках из досок и все крайние ряды должны подклиниваться. Применение вместо клиньев других предметов не допускается; стеклянную тару с жидкостями в обрешетках необходимо устанавливать стоя. Укладка такого груза лежа запрещается; не разрешается устанавливать груз в стеклянной таре в обрешетках друг на друга (в два яруса) без прочных прокладок, предохраняющих нижний ряд от разрушения во время перевозки; каждый груз в отдельности должен быть хорошо укреплен в кузове, чтобы во время движения он не мог перемещаться или опрокинуться. 113. Нахождение людей в кузовах автомашин или тракторных прицепов при транспортировании грузов не допускается. ГЛАВА 6 СКЛАДИРОВАНИЕ ГРУЗОВ 114. Складирование грузов должно осуществляться в соответствии с требованиями к хранению, установленными государственными стандартами, техническими условиями на изделия конкретных видов 115. Складирование грузов должно производиться по технологическим картам, с которыми должны быть под роспись ознакомлены лица, ответственные за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ, и работающие, выполняющие погрузочно-разгрузочные работы. Технологическая карта выполняется в виде плана склада с указанием мест и размеров складирования, подъездных путей для автомобильного и железнодорожного транспорта, проходов для работающих, крановых рельсовых путей и зон обслуживания кранами, мест установки кранов, транспорта под погрузку или разгрузку грузов и тому подобное. 116. Места для складирования должны быть своевременно подготовлены, выровнены, а в зимнее время – очищены ото льда и снега. 117. Загромождать территорию склада пустой тарой не допускается. Ее следует отправлять для хранения на специально отведенные площадки. 118. Не допускается укладка грузов на неисправные стеллажи, подмости, беспорядочное складирование грузов. 119. Размещение грузов на стеллажах следует производить с учетом предельно допустимой нагрузки на каждую полку. Каждый стеллаж должен быть надежно закреплен, иметь инвентарный номер и надписи о предельно допустимой нагрузке на каждой полке или на щите, прикрепленном к стеллажу. 120. Грузы должны укладываться так, чтобы исключалась опасность их падения и опрокидывания и при этом обеспечивались доступность и безопасность их выемки. 121. Применяемые способы укладки грузов должны обеспечивать: устойчивость штабелей, пакетов и грузов, находящихся в них; возможность механизированной разборки штабеля и подъема груза навесными захватами подъемно-транспортного оборудования; безопасность работающих на штабеле или около него; безопасность применения и нормального функционирования средств защиты работающих и пожарной техники; циркуляцию воздушных потоков при естественной и искусственной вентиляции закрытых складов; соблюдение требований к охранным зонам линий электропередачи, узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения. 122. Укладка грузов вплотную к стенам зданий, колоннам, оборудованию, столбам, деревьям, штабель к штабелю не допускается. 123. Просветы между грузом и стеной, колонной должны быть не менее 1 м, между грузом и перекрытием здания – не менее 1 м, между грузом и светильником – не менее 0,5 м. 124. Для проверки правильности размещения грузов в пределах габарита в местах массовой погрузки (на железнодорожных подъездных путях, речных портах, на станциях перегрузки) устанавливаются габаритные ворота. 125. При размещении грузов не должны возникать помехи безопасной эксплуатации оборудования, безопасному производству работ, использованию противопожарного оборудования, маршрутам эвакуации работающих в аварийных ситуациях и тому подобному. 126. Размещение материалов в зоне котлованов, траншей должно производиться за пределами призмы обрушения, но не менее 1 м от бровки естественного откоса или крепления выемки (котлована, траншеи). 127. Грузы (кроме балласта, выгружаемого для путевых работ) при высоте их укладки, считая от головки рельса, до 1,2 м должны находиться от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса железнодорожного или подкранового пути на расстоянии не менее 2,0 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м. 128. Грузы, хранящиеся навалом, следует укладывать в штабели с крутизной, соответствующей углу естественного откоса складируемого материала. При необходимости следует устанавливать защитные решетки. 129. Для легко замерзающих веществ высокой вязкости должны предусматриваться системы быстрого разогрева без изменения их химических свойств и без выделения в атмосферу вредных паров и газов. 130. При размещении металлопроката необходимо соблюдать следующие требования: между рядами штабелей или стеллажей должны обеспечиваться проходы не менее 1 м, между штабелями или стеллажами в ряду – не менее 0,8 м; высота штабеля или стеллажа при ручной укладке металлопроката не должна превышать 1,5 м; высота штабеля или стеллажа при механизированной укладке металлопроката зависит от допустимой нагрузки на пол и схемы укладки, обеспечения устойчивости штабеля или стеллажа и безопасности производства работ. При этом предусматриваются специальные площадки, устройства или лестницы, позволяющие стропальщику безопасно подниматься до верхней зоны штабеля, стеллажа и производить строповку груза, не находясь на металле; во избежание раскатывания металлопроката запрещается заполнение ячейки выше стоек стеллажа; запрещается складировать металлопрокат и металлические конструкции, заготовки в зоне расположения линий электропередачи без согласования с организацией, эксплуатирующей эти линии. 131. При размещении пиломатериалов необходимо соблюдать следующие требования: расстояние от зданий до штабелей пиломатериалов должно быть не менее 30 м; при сильном ветре (6 баллов и более), ливневом дожде, густом тумане (видимость менее 50 м), снегопаде укладка и разборка штабелей высотой более 2 м запрещаются; при укладке в штабеля пиломатериаы должны располагаться длинной стороной вдоль проезжей части складского помещения. Концы прокладок не должны выступать из штабеля; при укладке штабеля пиломатериалов необходимо отходить не менее чем на 3 м от поднимаемого пакета в сторону, противоположную его движению, для направления пакета следует пользоваться крюком с рукояткой длиной не менее 1 м, захватные приспособления необходимо снимать после полного опускания груза, стропы из-под пакета пиломатериалов необходимо вытаскивать вручную так, чтобы не развалить пакет; запрещается становиться на край штабеля или на концы межпакетных прокладок, пользоваться краном для подъема на штабель или спуска с него; пакеты пиломатериалов, укладываемые в штабель, должны быть одинаковой высоты; ширина пакетов в вертикальном ряду также должна быть одинаковой. Разница в длине пакетов не должна превышать 20 % их средней длины; пакеты пиломатериалов в штабелях должны быть разделены прокладками – деревянными брусками сечением 100 х 100 мм из древесины хвойных пород. высота штабелей пиломатериалов, укладываемых автопогрузчиками, не должна превышать 7 м, кранами – 12 м, формируемых вручную – 4 м; при формировании штабелей вручную одновременная работа на штабеле более двух работающих запрещается. Вручную допускается укладывать доски массой не более 15 кг; 132. Каждый законченный вертикальный ряд пакетов должен быть закрыт инвентарной крышей с применением автопогрузчика или крана. Формирование крыши из досок вручную на отдельном вертикальном ряде пакетов не допускается; 133. Допускается штабеля при формировании автопогрузчиком покрывать разборными крышами. Уклон крыши должен быть не менее 60 мм на 1 м ее длины. Щели между отдельными крышами должны быть перекрыты. Нижний конец крыши должен иметь свесы не менее 500 мм; в сторону промежутков между смежными вертикальными рядами пакетов величина свесов не должна быть менее 100 мм. При частых косых дождях свесы крыши увеличивают до 600 мм. 134. При разборке пачковых штабелей лебедками не разрешается выдергивать пачки из нижних рядов. Должна применяться ступенчатая разборка штабеля или разборка штабеля по рядам. 135. Фанера и шпон должны укладываться в штабеля на подстопные места. Основания подстопных мест должны быть выверены по горизонтали и иметь высоту от пола не менее 0,2 м для обеспечения естественной вентиляции. 136. Высота штабеля фанеры при механизированной укладке должна быть не более 5,2 м, при ручной укладке – не более 1,5 м. Интервалы между штабелями поперечного ряда должны быть не менее 0,5 м, продольного – 0,2 м. 137. Древесные плиты должны укладываться в штабеля на подстопные места, имеющие высоту от пола не менее 0,1 м. Высота укладки плит в стопы погрузчиками не должна превышать 4,5 м. Допускается укладка плит в стопы выше 4,5 м на механизированных складах, обслуживаемых кранами. Данный документ является проектом, представленным исключительно для ознакомления и обсуждения. Его применение будет возможным только после его официального утверждения.
  18. УТВЕРЖДЕНО Постановление заместителя Министра – Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь 04.09.2015 № 46 МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ___________________________________________________________________________ наименование органа или учреждения, осуществляющего государственный санитарный надзор) КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) №____ Сфера контроля (надзора): осуществление государственного санитарного надзора за соблюдением проверяемыми субъектами санитарно-эпидемиологического законодательства при хранении и реализации фармацевтических препаратов, медицинских изделий в аптеках, аптечных киосках и складах Приложение 1 Перечень контролируемых вопросов (чек-лист).docx
  19. Об утверждении перечня требований контрольного списка вопросов (чек-листа) за соблюдением проверяемыми субъектами санитарно-эпидемиологического законодательства при хранении и реализации фармацевтических препаратов, медицинских изделий в аптеках, аптечных киосках и складах Постановление заместителя Министра здравоохранения – Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь 4 сентября 2015 г. № 46 С целью реализации требований Указа Президента Республики Беларусь «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь» от 16.10.2009 № 510, пункта 3 постановления Совета Министров Республики Беларусь от 13 декабря 2012 года № 1147 «Об утверждении перечня контролирующих (надзорных) органов и (или) сфер контроля (надзора), которые применяют (в которых применяются) контрольные списки вопросов (чек-листы), определении требований к форме контрольного списка вопросов (чек-листа) и признании утратившим силу постановления Совета Министров Республики Беларусь от 1 апреля 2010 года № 489» и пункта 2 приказа Министерства здравоохранения Республики Беларусь «Об утверждении формы контрольного списка вопросов (чек-листа), применяемой органами и учреждениями, осуществляющими государственный санитарный надзор» ПОСТАНОВЛЯЮ: 1. Утвердить перечень требований контрольного списка вопросов (чек- листа), за соблюдением проверяемыми субъектами санитарно-эпидемиологического законодательства при хранении и реализации фармацевтических препаратов, медицинских изделий в аптеках, аптечных киосках и складах. 2. Главным государственным санитарным врачам областей, г.Минска, главным врачам республиканских органов государственного управления обеспечить применение перечня требований контрольного списка вопросов (чек-листа), за соблюдением проверяемыми субъектами санитарно-эпидемиологического законодательства при хранении и реализации фармацевтических препаратов, медицинских изделий в аптеках, аптечных киосках и складах. Заместитель Министра – Главный государственный санитарный врач Республики Беларусь И.В. Гаевский
  20. Приложение 1 УТВЕРЖДЕНО Постановление заместителя Министра – Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 03.09.2015 г. № 44 МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ______________________________________________________________________________ (наименование органа или учреждения, осуществляющего государственный санитарный надзор) КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ____ Сфера контроля (надзора): осуществление государственного санитарного надзора за соблюдением санитарно-эпидемиологических, гигиенических требований и процедур, установленных требованиями технических регламентов Таможенного союза ТР ТС 007/2011 «О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков», ТР ТС 008/2011 «О безопасности игрушек», законодательства в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения при обороте товаров для детей и (или) игрушек Приложение 1 Форма чек-листа.docx
  21. Об утверждении перечня требований контрольного списка вопросов (чек-листа), предъявляемых к проверяемому юридическому или физическому лицу, в том числе индивидуальному предпринимателю, занимающемуся оборотом товаров для детей и (или) игрушек Постановление заместителя Министра здравоохранения – Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь 3 сентября 2015 г. № 44 С целью реализации требований Указов Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 года № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь» и от 9 февраля 2015 г. № 48 «О мерах по обеспечению государственного контроля (надзора) за соблюдением требований технических регламентов», пункта 3 постановления Совета Министров Республики Беларусь от 13.12.2012 г. № 1147 «Об утверждений перечня контролирующих (надзорных) органов и (или) сфер контроля (надзора), которые применяют (в которых применяются) контрольные списки вопросов (чек-листы), определении требований к форме контрольного списка вопросов (чек-листа) и признании утратившим силу постановления Совета Министров Республики Беларусь от 1 апреля 2010 года № 489» и пункта 2 приказа Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 29.12.2012 г. № 1554 «Об утверждении формы контрольных списков вопросов (чек-листов), применяемой органами и учреждениями, осуществляющими государственный санитарный надзор» ПОСТАНОВЛЯЮ: 1. Утвердить перечень требований контрольного списка вопросов (чек-листа), предъявляемых к проверяемому юридическому или физическому лицу, в том числе индивидуальному предпринимателю, занимающемуся оборотом товаров для детей и (или) игрушек, согласно приложению 1; 2. Главным государственным санитарным врачам областей и г. Минска обеспечить применение перечня требований контрольного списка вопросов (чек-листа), предъявляемых к проверяемому юридическому или физическому лицу, в том числе индивидуальному предпринимателю, занимающемуся оборотом товаров для детей и (или) игрушек при осуществлении надзорной деятельности. Заместитель Министра – Главный государственный санитарный врач Республики Беларусь И.В. Гаевский
  22. УТВЕРЖДЕНО Постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь 20.08.2015 № 95 САНИТАРНЫЕ НОРМЫ, ПРАВИЛА И ГИГИЕНИЧЕСКИЕ НОРМАТИВЫ «Требования к устройству, оборудованию и содержанию жилых домов» ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Настоящие Санитарные нормы, правила и гигиенические нормативы «Требования к устройству, оборудованию и содержанию жилых домов» (далее – настоящие Санитарные нормы и правила) устанавливают санитарно-эпидемиологические требования к размещению, оборудованию, содержанию жилых домов и прилегающей к ним территории. 2. Требования настоящих Санитарных норм и правил распространяются на проектируемые, строящиеся, реконструируемые и эксплуатируемые многоквартирные жилые дома, за исключением многоквартирных, одноквартирных и блокированных жилых домов, модернизация, реконструкция и строительство которых началось до вступления в силу настоящих Санитарных норм и правил. 3. Для целей настоящих Санитарных норм и правил используются основные термины и их определения в значениях, установленных Кодексом Республики Беларусь от 28 августа 2012 года «Жилищный кодекс Республики Беларусь» (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 01.09.2012 г., 2/1980), Законом Республики Беларусь от 7 января 2012 года «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 8, 2/1892). 4. Обследования состояния многоквартирных, блокированных и одноквартирных жилых домов и их придомовых территорий, квартир в многоквартирных и блокированных жилых домах для признания их не соответствующими установленным для проживания санитарным и техническим требованиям проводится в порядке, установленном Советом Министров Республики Беларусь. 5. Настоящие Санитарные нормы и правила обязательны для соблюдения государственными органами, иными организациями, физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями. За нарушение настоящих Санитарных норм и правил виновные лица несут ответственность в соответствии с законодательными актами Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ К РАЗМЕЩЕНИЮ И ТЕРРИТОРИИ ЖИЛЫХ ДОМОВ 6. Жилые дома по своему техническому состоянию, составу, площади, расположению и оборудованию должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов (далее – ТНПА). 7. При проектировании жилых домов должны: соблюдаться гигиенические требования по ограничению облучения населения за счет природных источников ионизирующего излучения (учитываться степень радоноопасности и радиоактивного загрязнения на участке застройки); предусматриваться устройства, обеспечивающие доступ и условия проживания инвалидов-колясочников в соответствии с требованиями ТНПА. Запрещается предусматривать размещение общественных туалетов. 8. Не допускается размещение в жилых домах: пунктов приема посуды; бань, саун (за исключением саун с инфракрасным излучением и криосаун); химчисток и прачечных (кроме приемных пунктов и прачечных самообслуживания производительностью до 75 килограммов белья в смену); автоматических телефонных станций общей площадью более 100 кв. м, предназначенных для телефонизации жилых домов; похоронных бюро, магазинов по продаже ритуальных принадлежностей; дискотек; физкультурно-оздоровительных комплексов общей площадью более 150 кв. м; магазинов общей торговой площадью более 1000 кв. м; парикмахерских и мастерских по ремонту часов расчетной площадью более 300 кв. м; мастерских по ремонту бытовых машин и приборов, ремонту обуви общей площадью свыше 100 кв. м; отделений связи общей площадью более 700 кв. м; организаций здравоохранения противотуберкулезного, кожно-венерологического, онкологического, психоневрологического, травматологического профиля, кабинетов магнитно-резонансной терапии; ветеринарных лечебниц и кабинетов с содержанием и без содержания животных, вивариев, кинологических центров, приютов временного содержания домашних животных, пунктов передержки животных, гостиниц для животных; объектов производственного и культурно-массового назначения, торговли, спортивных сооружений, предприятий бытового обслуживания, которые являются источниками выделения в воздух жилых помещений повышенных концентраций вредных веществ, уровней физических факторов, превышающих гигиенические нормативы. 9. При размещении в жилых домах предприятий общественного питания, магазинов общей торговой площадью до 1000 кв. м, отделений связи общей площадью до 700 кв. м, мастерских по ремонту бытовых машин и приборов, ремонту обуви общей площадью до 100 кв. м и других объектов (далее – объекты), по технологии работы которых требуется ежедневная загрузка и разгрузка, загрузка и разгрузка должна производиться с торцов жилых домов, не имеющих окон, или из подземных тоннелей, или со стороны магистралей при наличии закрытых загрузочных помещений. Закрытые разгрузочные помещения могут не предусматриваться при общей площади объектов до 150 кв. м. При общей площади объектов не более 50 кв. м загрузка и разгрузка может осуществляться через входную дверь до начала работы объекта или во время рабочего перерыва. В жилых домах парикмахерские расчетной площадью до 300 кв. м размещаются на первом этаже здания при условии наличия отдельного входа для клиентов, изолированного от входа для жильцов этого здания. Объекты, размещенные в жилых зданиях, должны иметь входы и эвакуационные выходы, изолированные от жилой части здания. 10. Размещение над, под и смежно с жилыми помещениями жилого дома инженерного и технологического оборудования, являющегося источником химических, физических и биологических факторов, превышающих установленные гигиенические нормативы, не допускается. 11. Территория, прилегающая к жилому дому, должна содержаться в чистоте. При входе в жилые дома должны быть установлены урны для мусора, решетки для очистки обуви. 12. Для проездов и пешеходных дорожек, расположенных на территории, прилегающей к жилому дому, должно быть предусмотрено твердое покрытие (асфальтовое, бетонное, плиточное). 13. Оборудование и размещение контейнерных площадок для сбора твердых отходов, емкости для сбора твердых отходов должны соответствовать санитарным нормам и правилам, устанавливающим требования к содержанию территорий населенных пунктов и организаций. 14. На территории, прилегающей к жилому дому (группе жилых домов) должны быть оборудованы детские игровые площадки, площадки для занятий спортом, хозяйственно-бытовой деятельности, установлены скамейки для отдыха в соответствии с ТНПА. 15. Ввод в эксплуатацию жилых домов, законченных строительством, реконструированных, после проведенного капитального ремонта, отдельных инженерных сетей жилых домов должен осуществляться в соответствии с требованиями законодательства Республики Беларусь. 16. При вводе в эксплуатацию законченных строительством жилых домов или поэтапном вводе инженерных сетей жилых домов должны учитываться: требования настоящих Санитарных норм и правил; результаты проведения инструментальных измерений уровней физических факторов (при наличии их источников внутри жилого дома), гамма-излучений и лабораторных исследований, в том числе качества питьевой воды. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ К ОТОПЛЕНИЮ, ВОДОСНАБЖЕНИЮ, КАНАЛИЗАЦИИ, ВЕНТИЛЯЦИИ, ОСВЕЩЕНИЮ ЖИЛЫХ ДОМОВ 17. Устройство и проектирование систем централизованного холодного и горячего хозяйственно-питьевого водоснабжения, канализования, отопления, мусороудаления, оборудование вентиляции должны соответствовать требованиям ТНПА. 18. Системы отопления и вентиляции должны обеспечивать соответствие допустимых параметров микроклимата в жилых помещениях жилых домов в течение всего отопительного периода следующим требованиям: температура воздуха – +18 – +24 °С; относительная влажность – не более 60 %; скорость движения воздуха – не более 0,3 м/сек. 19. Допустимые параметры микроклимата в отопительный период, указанные в пункте 18 настоящих Санитарных норм и правил, не распространяются на жилые дома, оборудованные автономной системой отопления. 20. Система вентиляции в жилом доме: должна содержаться в исправном и чистом состоянии; должен быть обеспечен свободный доступ к решеткам вентиляции. Закрывать (заклеивать) решетки вентиляции в помещениях жилых домов запрещается. 21. Все жилые помещения, кухни, общие коридоры в жилых домах коридорного типа, лестничные клетки, за исключением кухонь-ниш в однокомнатных квартирах, должны иметь естественное освещение. 22. Естественное освещение в жилых домах должно соответствовать требованиям Санитарных норм и правил, устанавливающих требования к естественному, искусственному и совмещенному освещению помещений жилых и общественных зданий, гигиеническим нормативам, устанавливающим показатели безопасности и безвредности для человека естественного, искусственного и совмещенного освещения помещений жилых зданий. 23. При устройстве остеклений лоджий и балконов коэффициент естественной освещенности жилых помещений в жилых домах, к которым они примыкают, не определяется. 24. Продолжительность непрерывной в течение дня инсоляции жилых помещений в жилом доме должна соответствовать Санитарным нормам и правилам, устанавливающим требования к обеспечению инсоляцией жилых и общественных зданий и территорий жилой застройки. 25. Искусственное освещение мест общего пользования жилых домов должно соответствовать Санитарным нормам и правилам, устанавливающим требования к естественному, искусственному и совмещенному освещению помещений жилых и общественных зданий, гигиеническим нормативам, устанавливающим показатели безопасности и безвредности для человека естественного, искусственного и совмещенного освещения помещений жилых зданий. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ К ПОМЕЩЕНИЯМ ЖИЛЫХ ДОМОВ 26. Помещения общего пользования, в том числе подъезды, чердачные и подвальные помещения, технические этажи, лестничные пролеты и клетки, коридоры, лифты и лифтовые холлы в жилых домах должны содержаться в чистоте. 27. При наличии мусоропровода ствол мусоропровода и его элементы, помещение мусороприемной камеры должны содержаться в чистоте. Ствол мусоропровода и мусороприемные камеры должны подвергаться дезинфекции не реже 1 раза в квартал. Наличие мусора на полу мусороприемной камеры не допускается. Мусороприемная камера должна быть подключена к сетям водопровода. 28. В случае ликвидации мусоропровода должно быть предусмотрено оборудование на прилегающей к жилому дому территории контейнерной площадки для сбора твердых коммунальных отходов в соответствии с Санитарными нормами и правилами, устанавливающими требования к содержанию территорий населенных пунктов и организаций. 29. Подвальные помещения и технические подполья жилых домов должны быть обеспечены исправной системой искусственного освещения. 30. Входные двери в подъезды жилых домов должны иметь плотно пригнанные притворы с упругими уплотняющими прокладками либо быть оснащены самозакрывающимися устройствами (доводчиками). 31. Защита помещений общего пользования жилых домов от грызунов должна проводиться в соответствии с Санитарными нормами и правилами, устанавливающими требования к порядку проведения дератизационных мероприятий. Наличие домашних и (или) бродячих животных, грызунов, а также их останков в подвальных помещениях и технических подпольях жилых домов не допускается. 32. Аварии (протечки, затопления, засоры) на канализационных, водопроводных сетях и сетях отопления в жилых домах должны устраняться эксплуатирующей организацией в срок не более одних суток с момента аварии. 33. В ходе ликвидации последствий аварий в течение суток вода из подвального помещения или технического подполья жилого дома должна быть удалена, подвальное помещение или техническое подполье должно быть продезинфицировано и проветрено. 34. В подвальных помещениях, технических подпольях и технических этажах жилых домов наличие воды, мусора, нечистот, а также посторонних предметов не допускается. 35. Концентрация вредных веществ и примесей в воздухе жилых помещений жилого дома не должна превышать предельно допустимых концентраций, установленных в приложении к настоящим Санитарным нормам и правилам. 36. Концентрация вредных веществ и примесей в воздухе жилых помещений жилого дома, не указанных в приложении к настоящим Санитарным нормам и правилам, не должна превышать нормативы предельно допустимых концентраций загрязняющих веществ в атмосферном воздухе и нормативы ориентировочно безопасных уровней воздействия загрязняющих веществ в атмосферном воздухе населенных пунктов и мест массового отдыха населения. 37. Допустимые и максимальные уровни звука в жилых помещениях жилого дома должны соответствовать Санитарным нормам, правилам и гигиеническим нормативам, устанавливающим требования к шуму на рабочих местах, в транспортных средствах, в помещениях жилых, общественных зданий и на территории жилой застройки. 38. Допустимые значения нормируемых параметров вибрации в жилых помещениях жилого дома не должны превышать гигиенические нормативы, устанавливающие предельно допустимые и допустимые уровни нормируемых параметров при работах с источниками производственной вибрации, вибрации в жилых помещениях, помещениях административных и общественных зданий. 39. Предельно допустимые уровни инфразвука в жилых помещениях жилого дома не должны превышать гигиенические нормативы, устанавливающие предельно допустимые уровни инфразвука на рабочих местах, допустимые уровни инфразвука в жилых и общественных помещениях и на территории жилой застройки вибрации. 40. Интенсивность ионизирующих излучений и электромагнитных полей от внутренних и внешних источников не должны превышать значений, установленных гигиеническими нормативами. Приложение к СанПиН Требования к устройству, оборудованию и содержанию жилых домов.docx
×
×
  • Создать...
Сайт использует файлы cookie

Этот сайт использует файлы cookie для обеспечения наилучшего взаимодействия. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь на их использование и принимаете Политику конфиденциальности.