Jump to content
Форум инженеров по охране труда Беларуси
Охрана труда.by

Форум инженеров по охране труда в Беларуси

Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...

Инструкция по охране труда для оператора связи при работе на конвертовальной машине KERN 3500


Recommended Posts

СОГЛАСОВАННО                                                             УТВЕРЖДАЮ                                                          Председатель профкома                                          Директор  ЦГП  – Филиала

                                                                         ФГУП «Почта России»                _______________ Т.В. Фастова                          _______________ Ю.О. Колотов

«___»          сентября        2013г.                          «___»         сентября          2013г.

 

 

 

И Н С Т Р У К Ц И Я

по охране труда для оператора связи  при работе                                                         на конвертовальной машине KERN 3500                                                                                    

004- ОТ

 

 

  1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К самостоятельной работе на конвертовальной машине KERN 3500 допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже I и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.

1.2. Работник при работе на конвертовальной машине обязан:

1.2.1. Выполнять  только  ту  работу,  которая  определена  начальником цеха и рабочей инструкцией.

1.2.2. Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.

1.2.3. Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.

1.2.4. Соблюдать требования охраны труда.

1.2.5. Немедленно извещать начальника цеха или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).

1.2.6. Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.

1.3.  При изменении условий труда, в том числе при переводе на новое  рабочее место, с временной работы  на постоянную, с одной операции на другую, как связанные так и не связанные с изменением технологического процесса или оборудования, работники должны пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.

1.4.  Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.

1.5. Проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.

1.6. Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим согласно инструкции 002-ОТ от электрического тока и при других несчастных случаях.

1.7. Уметь применять первичные средства пожаротушения.

1.8. При работе на конвертовальной машине KERN 3500 на работника возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:

- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

- подвижные части конвертовальной машины;

- неблагоприятные микроклиматические условия;

- недостаточная освещенность рабочих мест.

1.9. Работник при работе на конвертовальной машине должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.

1.10. В случаях травмирования или недомогания работнику необходимо прекратить работу, известить об этом начальника смены и обратиться в медицинское учреждение.

1.11.  Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Запрещается употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

1.12.  При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами, не связанными с выполнением производственного задания и производственным процессом и не отвлекать  других работников от работы. Запрещается садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения.  

1.13. Работнику не разрешается  подходить к работающему оборудованию (станкам, установкам, машинам), на которых работают другие рабочие, включать или выключать (кроме аварийных случаев, а также иных экстренных случаев влияющих на безопасность и здоровье людей) оборудование, транспортные и грузоподъемные механизмы, работа на которых не поручена указанному работнику, заходить за ограждения опасных зон, в зоны технологических проходов.

1.14. Каждому работнику необходимо:

- знать место хранения цеховой аптечки;

- уметь оказать первую доврачебную помощь согласно инструкции                  № 002-ОТ пострадавшим при несчастных случаях.

1.15. Хранить и принимать пищу работнику разрешается только в установленных и оборудованных местах, которые определены начальником цеха и согласованные с директором ЦГП.

1.16. Запрещается находиться в производственных помещениях в верхней одежде (кроме спецодежды), раздеваться или вешать одежду, головные уборы, сумки на оборудование (в рабочих зонах оборудования).

1.17. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и электро щитовым.

1.18.  Пролитые на пол смывочные, смазочные вещества, воду и т.п. надлежит немедленно убрать.

1.19.  Обтирочные материалы, пропитанные маслом, краской, растворителем, складывать в плотно закрывающиеся металлические ящики. Запрещается разбрасывать эти материалы, по окончании смены их следует удалить из помещения.

1.20.  Горюче-смазочные и легковоспламеняющиеся жидкости хранить только в плотно закрывающейся металлической таре (ящике) или шкафу в количестве, не превышающем сменную норму. Запрещается оставлять ГЖ и ЛВЖ без присмотра в проходах, проездах и рабочей зоне оборудования.

1.21.  Запрещается производить ремонтные работы оборудования, открывать дверцы электрооборудования рабочим, не имеющим допуск к этим видам работ, производить работы вблизи не огражденных токоведущих частей оборудования.

1.22.  Запрещается применять для мытья рук растворители, бензин, керосин, ацетон и.т.д.

1.23.  Укладывать готовую продукцию следует аккуратно, на стеллажи высотой не более 1,6 м от пола (включая высоту стеллажа) с использованием блокировочных башмаков для тары, не имеющей плоскую поверхность соприкосновения с площадью стеллажа (поддона).

1.24. Запрещается пользоваться неисправными стеллажами (поддонами): с неисправным покрытием, со сломанными ножками и т.д., прислонять стеллажи (поддоны) к корпусу оборудования, разбирать стеллажи их одному работнику.

1.25. Запрещается использовать в работе неисправный ручной слесарный инструмент, а также инструмент несоответствующих размеров, разбрасывать его вокруг оборудования, в проходах, в проездах (хранить приспособления и инструмент в специально отведенных местах). Пользоваться выбракованным инструментом.

1.26. Выполнять только порученную начальником цеха работу. Запрещается передоверять оборудование другому лицу и допускать на рабочее место лиц, не имеющих допуска к работе на данном оборудовании.

1.27. Запрещается находиться в производственном помещении после окончания работы, (кроме случаев продолжения непрерывного производственного процесса в отсутствие подменного работника).  

1.28. Работник несет уголовную, административную, дисциплинарную ответственность в соответствии с действующим законодательством за несоблюдение требований настоящей инструкции.

1.29. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на начальника цеха.

 

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1.  Надеть спецодежду, проверить ее целостность. Застегнуть рукава, убрать, заправиться, не допускать свисающих концов одежды, надеть головной убор и убрать волосы под него. 

2.2.  Ознакомиться с записями в Журнале технического состояния оборудования. В случае каких-либо замечаний мешающих работе либо влияющих на безопасность труда к работе не приступать до устранения неполадок.

2.3. Перед работой на конвертовальной машине KERN 3500 следует проверить внешним осмотром:

- устойчивость машины, отсутствие внешних повреждений и посторонних предметов вокруг машины, на ограждениях, под ногами и в рабочей зоне. Приготовить необходимые для работы приспособления и инструменты, проверить их исправность.

- внешним осмотром проверить исправность кабеля (шнура) электропитания, вилки, розетки;

- наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между корпусом машины и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления;

- отсутствие загрязнения снаружи и внутри машины;

- исправность и устойчивость подъемно-поворотного стула;

- достаточность освещения рабочей поверхности; 

- отсутствие слепящего действия света.

2.4. До включения конвертовальной машины в электрическую сеть проверить исправность блокирующих устройств, надежность функционирования предохранительных приспособлений.

2.5.  Проверить, включена ли система вентиляции (вентиляция должна быть включена за 10 - 15 мин. до начала работы).

2.6.  Убедиться в достаточном уровне освещенности (работоспособности всех, установленных в рабочей зоне конвертовальной машины осветительных приборов, целостности ламп).

2.7. Чистку, осмотр конвертовальной машины производить только при отключенном электропитании.

2.8. Включить конвертовальную машину KERN 3500 в электрическую сеть проверить ее работу.

2.9. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных при осмотре, доложить начальнику смены для принятия мер к их устранению.

2.10. Не производить каких-либо работ по ремонту конвертовальной машины, если это не входит в круг обязанностей работника.

 

  1. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.

3.1. Включать и применять конвертовальную машину без изучения технического руководства по её применению.

  1. Модифицировать или разбирать оборудование каким-либо образом
  2. Подпускать к конвертовальной машине и допускать использование её детьми, лицами с ограниченными возможностями здоровья, а также лицами, использующими кардиостимуляторы, без предварительной консультации с врачом.
  3. Нарушать «Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей» и требования стандартов системы безопасности труда.
  4. Подключать или присоединять к блоку питания любые принадлежности, кроме рекомендуемых производителем и указанных в инструкции по эксплуатации оборудования (другие принадлежности могут служить источником повреждения конвертовальной машины или опасны для пользователя).
  5. Работать на металлическом или сыром полу без изолирующего коврика для ног.
  6. Работать во влажной обуви и/или влажными ногами.
  7. Прикасаться к оборудованию мокрыми или влажными руками.
  8. Работать в одежде с пятнами горючих веществ.
  9. Прикасаться к нагретым частям аппарата.
  10. Протирать не обесточенное оборудование мокрой тряпкой.

3.12. Включение конвертовальной машины KERN 3500 в сеть и её отключение от сети следует производить, держась за корпус электрической вилки.

3.13. Во время работы на конвертовальной машине:

- соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода-изготовителя;

- включать конвертовальную машину в электрическую сеть через специальную розетку, которая должна быть заземлена;

- при остановке машины по неизвестной причине, а также при внезапном стопорении (остановка машины при незаконченном рабочем цикле) отключить ее от сети электропитания.

3.14. Отключить конвертовальную машину от электрической сети при пробое электрического тока на корпус машины.

3.15. При эксплуатации конвертовальной машины:

- не приступать к работе при отсутствии или неисправности заземления (зануления);

- не применять предохранители, не рассчитанные на ток, предусмотренный технической характеристикой данной машины, не включать машину в электрическую сеть без предохранителя (замена предохранительных устройств определяется тем лицам, которые в виду своих должностных обязанностей производят данный вид работы и допущены к данного вида работам и имеют соответствующие допуски по электробезопасности);

- не соприкасаться с токоведущими устройствами, шинами заземления;

-не вмешиваться в работу машины после ее включения до окончания рабочего цикла;

-не работать на машине при снятой крышке или открытой дверце приёмного устройства рабочего механизма.

3.16. Запрещается:

3.16.1. Работать на неисправной конвертовальной машине.

3.16.2. Производить самостоятельно ремонтные работы, пытаться устранить возникшую неисправность.

3.17. Перед выполнением любых механических настроек на конвертовальной машине, выключите полностью конвертовальную систему! Категорически запрещено настраивать систему или отдельные компоненты, в то время когда работает любой из двигателей!

3.18. При проведении настроек, обратите внимание на опасности, обозначенные предупреждающими знаками и надписями находящимися на оборудовании.

3.19. Во время работы конвертовальной машины, все крышки и дверцы должны быть закрыты.

3.20. ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ на кнопки аварийной  остановки которые расположены вдоль всей машины на определенном расстоянии друг от друга. Каждая кнопка красного цвета с желтым ободком. Нажатием кнопки аварийной остановки машины, все моторы сразу обесточиваются и машина резко останавливается.

3.21. При извлечении бумаги из секции переворота вручную, необходимо  извлекать с использованием перчаток. В нижней части узла, расположен двигатель, во время работы который может нагреться. 

3.22. Палец открытия клапана конверта и выводные сегменты модуля вкладывания имеют острые края. Будьте осторожны  и не порежьтесь.

3.23. Будьте осторожны с острыми лезвиями ножей секции резки. Они могут причинить ранения, если  используются не по назначению.

3.24. При загрузке вложений запрещено пользоваться неисправными, не подогнанными средствами индивидуальной защиты. Концы одежды должны быть заправлены. Не допускается ношение украшений (цепочки, кольца) во время работы (возможно попадание в подающие ремни оборудования).  Волосы должны быть заправлены под головной убор. Если стек почти пуст или вложения заканчиваются, остановите машину перед загрузкой дополнительных вложений.

3.25. Перед началом любого обслуживания конвертовальной машины, обязательно выключите электропитание.

3.26. Запрещено использование  едких, абразивных и других  агрессивные  чистящие средств (ацетон, скипидар, средство для очистки роликов) на плоских ремнях или на окрашенных или пластмассовых частях, таких как панель оператора, крышках, оптических датчиках и считывающих головках.

3.27. Персоналу, работающему на машине, строго запрещается устранять неисправности, предназначенные для технических специалистов (инженеров). В таких случаях, в таблице устранения ошибок есть соответствующая пометка.

3.28.  Категорически запрещается:

- в бункере конвертов закрывать датчик безопасности клейкой лентой,  бумагой;

- закрывать датчик безопасности с целью запустить машину в работу без конвертов в бункере.

В этом случае острые движущиеся части механизма подачи остаются открытыми при работе машины, что представляет опасность получения серьезной травмы.

3.29.  Направляющая стека не должна быть снята с ленточного конвейера, так как острые выступающие углы могут привести к травме.

3.30. Во время работы машины запрещается:

      - регулировать фальцевальные ролики;

      - передвигать упоры в кассетах;

      - извлекать замятую бумагу из фальцовочного и транспортировочного узлов и из выходного модуля;

      - прикасаться к любым движущимся деталям или узлам машины и опираться на её ограждения;

      - покидать рабочее место;

      - разговаривать по сотовому телефону.

3.31. Оставлять конвертовальную машину включенной в сеть без надзора.

 

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:

4.1.1. Немедленно прекратить работы и известить начальника смены.

4.1.2. Под руководством начальника смены (руководителя работ) оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.

4.1.3. При возникновении неисправности, проявляющейся нехарактерным шумом, запахом гари, ощущением  действия электрического тока на работника, необходимо:

- конвертовальную машину немедленно отключить от сети нажав  любую из кнопок аварийной остановки, обесточить машину, выключив рубильник красного цвета, находящийся на модуле подачи конвертов, отключить автоматический выключатель на главном ЩУ в серверной за исключением осветительной сети;

- поставить в известность начальника смены.

4.2. При возникновении пожара, задымлении:

4.2.1. Немедленно сообщить по телефону в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.

01 – с городского номера

001 – оператор БИЛАЙН

001 – оператор SKAYLINK

010 – оператор МЕГАФОН

010 – оператор МТС

НЕОБХОДИМО СООБЩИТЬ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ СВЕДЕНИЙ:

- Указать адрес объекта,

- что горит,

- имеется ли опасность для людей,

- свою фамилию и номер телефона, с которого передается сообщение;

- поставить в известность службу охраны;

4.2.2. Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.

4.2.3. Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.

4.2.4. Организовать встречу пожарной команды.

4.2.5. Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.

4.3. При несчастном случае:

4.3.1. Оградить  пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, поставить в известность начальника смены (цеха), вызвать медицинскую помощь,

4.3.2. Немедленно организовать первую доврачебную помощь пострадавшему согласно инструкции 002-ОТ и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.

4.3.3. Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.

4.3.4. Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, сфотографировать, провести другие мероприятия).

4.4.  Если на металлических частях машины обнаружено напряжение (ощущение тока), статическое напряжение, электродвигатель гудит, заземляющий провод оборван, оборудование немедленно отключить, вывесить табличку «ОБОРУДОВАНИЕ ОТКЛЮЧЕННО!!!» доложить начальнику смены о неисправности электрооборудования и без его указания к работе не приступать.

4.5.  При прекращении подачи электроэнергии, попадании посторонних предметов, появлении шума и вибрации немедленно остановить машину, нажав  любую из кнопок аварийной остановки, обесточить машину, выключив рубильник красного цвета, находящийся на модуле подачи конвертов. Вывесить табличку «ОБОРУДОВАНИЕ ОТКЛЮЧЕННО!!!» доложить начальнику смены о неисправности электрооборудования и без его указания к работе не приступать.

 

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Отключить конвертовальную машину от электрической сети.

5.2. Привести в порядок рабочее место.

5.3. Произвести обслуживание оборудования и подготовить его к следующему рабочему дню в соответствии с требованиями руководства по ее эксплуатации. Для  обслуживания модулей конвертовальной машины следует использовать специально предназначенный пылесос, чистую сухую ткань, щетку или сжатый воздух. 

5.4. Убрать инструменты и приспособления в специально отведенное место.

5.5. Сделать запись в журнале регистрации технических неисправностей оборудования обо всех неполадках.

5.6. Снять спецодежду, убрать ее в отведенное место.

5.7. Вымыть руки с мылом.

5.8. Сообщить руководителю обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению.

 

 

 

 

РАЗРАБОТАЛ:

Начальник цеха                                                                               О.В. Мамонов

СОГЛАСОВАНО:

Заместитель директора                                                               В.П. Храпов

 

Руководитель производственного отдела                                   А.Н. Шестоперов

 

Ведущий инженер по охране труда                                              Ю.П. Ревенко

 

И.о. руководителя административной группы                          М.В. Овчинникова

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...