Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'Типовая'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Решение вопросов по охране труда
    • Новое в законодательстве
    • Услуги по охране труда
    • Новости, события, происшествия
    • Специалисту по охране труда
    • Общие вопросы по охране труда
    • Обучение, инструктаж и проверка знаний
    • Обеспечение СИЗ
    • Расследование несчастных случаев
    • Медицинские осмотры работников
    • Аттестация рабочих мест
    • Система управления охраной труда
    • Производственная санитария и гигиена
    • Электробезопасность
    • Промышленная безопасность
  • Периодические издания по охране труда
    • Журнал "Охрана труда"
    • Журнал "Библиотека инженера по охране труда"
    • Журнал "Охрана труда. Торговля"
    • Журнал "Охрана труда. Здравоохранение"
    • Журнал "Охрана труда. Сельское хозяйство"
  • Информация по охране труда
    • admin
    • Инструкции по охране труда
    • Курсы, семинары, консультации по охране труда
    • Макет коллективного договора
    • Информационные письма
    • Вопросы по разработке инструкций и другой документации по охране труда
    • Функциональные обязанности по охране труда
    • Поиск документов по охране труда
    • Видео по охране труда
    • Журналы по охране труда
    • Отчеты по охране труда
    • Формы (образцы) актов
    • Формы нарядов-допусков
    • Вакансии инженера по охране труда
  • Решение вопросов по пожарной безопасности
    • admin
    • Инструкции по пожарной безопасности
    • Общие вопросы пожарной безопасности
    • Технические средства обеспечения пожарной безопасности
    • Поиск документов по пожарной безопасности
    • Специфические требования по пожарной безопасности (согласно Декрета Президента РБ от 23 ноября 2017 г. №7)
  • Решение вопросов по охране окружающей среды
    • Общие вопросы по охране окружающей среды
    • Охрана атмосферного воздуха
    • Порядок обращения с отходами
    • Отчеты по вопросам охраны окружающей среды
    • Документы по экологии
  • Оффтопик
    • Беседка
    • Вопросы по работе форума
  • Действия в чрезвычайных ситуациях

Categories

  • Законы и директивы
  • Системы управления охраной труда
  • Обучение, инструктаж и проверка знаний по охране труда
  • Контроль законодательства по охране труда
  • Организация работы по охране труда
  • Промышленная безопасность
  • Аттестация и паспортизация
  • Медицинское обеспечение
  • Межотраслевые типовые инструкции
  • Правила по охране труда
  • Охрана труда женщин и подростков
  • Расследования и аварии
  • Производственная санитария
  • Обеспечение СИЗ и компенсации
  • Страхование
  • Статистическая отчетность
  • Управление документацией
  • Пожарная безопасность
  • Электробезопасность
  • Другие документы
  • Охрана атмосферного воздуха
  • Обращение с отходами производства
  • Карты опасностей и рисков

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Сайт


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Город


Интересы


Должность

Found 22 results

  1. Утверждена Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь 30.09.2016 № 53 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при выполнении земляных работ ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1.Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда при выполнении земляных работ. 2.К выполнению земляных работ допускаются работающие, прошедшие в установленном законодательством порядке медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работающие). 3.Работающие помимо требований настоящей Инструкции обязаны соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для соответствующих профессий и (или) видов работ. 4.В процессе выполнения земляных работ возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: обрушение грунта, падение предметов (работающего) с высоты; движущиеся машины и механизмы; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; образование взрыво- и пожароопасных сред; пониженная или повышенная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха; повышенный уровень вибрации; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; патогенные микроорганизмы. 5.Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. При выполнении земляных работ работающему, кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами для соответствующей профессии, выдаются для защиты: от падения с высоты работающего - средства индивидуальной защиты от падения с высоты; глаз от воздействия пыли - средства индивидуальной защиты глаз; органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов - средства индивидуальной защиты органов дыхания; головы от механических воздействий - средства индивидуальной защиты головы; рук от воздействия вибрации - средства индивидуальной защиты рук от вибраций. 6.Работающие обязаны: соблюдать требования по охране труда, требования эксплуатационных документов организаций - изготовителей используемых землеройных машин, механизмов, оборудования, инструмента, технологию производства земляных работ, применять способы, обеспечивающие безопасные условия труда, предусмотренные в проекте производства работ (далее - НИР), технологических картах; знать назначение знаков безопасности, звуковых и световых сигналов, назначение и принцип работы средств измерений и автоматических устройств; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; содержать место производства земляных работ в порядке; сообщать непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя о ненадежности крепления грунта, об обнаружении обвалов, трещин в грунте, о наличии обнажившихся на откосах котлованов, траншей, иных выемок грунта (далее, если не установлено иное, - выемки) валунов (камней, глыб грунта), находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных ситуациях, неисправностях землеройных машин, механизмов, оборудования, инструмента, приспособлений, ограждений и других средств коллективной защиты, препятствующих выполнению работы, и не приступать к работе до их устранения; немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда. Работающие по трудовому договору помимо обязанностей, указанных в части первой настоящего пункта, обязаны: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными (должностными) обязанностями; в случае отсутствия средств индивидуальной защиты немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо работодателя; оказывать содействие и сотрудничать с работодателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать непосредственного руководителя или иное уполномоченное должностное лицо работодателя об ухудшении состояния своего здоровья. 7.Работающий по трудовому договору имеет право отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям работающий обязан незамедлительно письменно сообщить работодателю, предоставляющему работу гражданам по трудовым договорам, либо уполномоченному должностному лицу работодателя о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. Работающий по гражданско-правовому договору на территории работодателя и действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) либо действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) вне территории работодателя вправе отказаться от исполнения гражданско-правового договора полностью или частично в случае, если работодателем не созданы или ненадлежащим образом созданы безопасные условия для выполнения работ (оказания услуг), предусмотренные гражданско-правовым договором. 8.Не допускается появление на работе работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических веществ, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9.До начала земляных работ работающий должен узнать у непосредственного руководителя обо всех неполадках и неисправностях землеройных машин, механизмов, оборудования, инструмента, приспособлений, средств защиты и принятых мерах по их устранению. Работающий, занятый управлением землеройными машинами, должен пройти в установленном порядке предсменный медицинский осмотр либо освидетельствование на предмет нахождения в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 10.Перед началом земляных работ работающий должен: 10.1. получить задание у непосредственного руководителя работ на определенный вид работы, ознакомиться под роспись с ППР, технологической картой; 10.2.проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки, специальную обувь застегнуть либо зашнуровать); 10.3.при необходимости использования землеройных машин установить их в местах, установленных ППР; 10.4.осмотреть и подготовить место производства земляных работ и подходы к нему, убедиться в: достаточном освещении; устойчивости откосов и надежности креплений стенок выемок (отсутствии дефектов их деталей: трещин, гниения, прогибов и иных деформаций); отсутствии мест скопления грунтовых и поверхностных вод, размыва грунта, образования оползней, обрушения стенок выемок; соответствии ППР мест установки трапов, лестниц, переходных мостиков, ограждений выемок; устойчивости землеройных машин, закреплении их инвентарными упорами. 11.Работающему, помимо требований, предусмотренных пунктом 10 настоящей Инструкции, необходимо перед выполнением земляных работ в местах: с патогенным заражением почвы, в охранных зонах воздушных линий электропередачи с применением землеройных машин, в зонах размещения подземных коммуникаций, выполнения работ в колодцах, шурфах, вблизи автомобильных дорог и железнодорожных путей и в других зонах действия опасных производственных факторов, для проведения которых оформляется наряд-допуск на производство работ повышенной опасности (далее - наряд-допуск), ознакомиться с мероприятиями по безопасному производству работ, указанными в наряде-допуске, пройти целевой инструктаж по охране труда; движения людей или транспорта убедиться в их ограждении и оборудовании соответствующими знаками безопасности, в темное время суток или в условиях недостаточной видимости дополнительно - световой сигнализацией; возможного нахождения горючих и отравляющих газов (колодцах, коллекторах, шурфах, иных глубоких выемках) исследовать воздух газоанализаторами на их наличие (отсутствие). ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 12.Выполнение земляных работ работающий должен осуществлять под руководством непосредственного руководителя или уполномоченного должностного лица работодателя, а при выполнении таких работ в местах расположения действующих подземных коммуникаций - в его присутствии и под наблюдением представителей организаций, эксплуатирующих эти коммуникации. 13.Применяемые работающим землеройные машины, механизмы, оборудование, инструмент, приспособления должны быть исправны, соответствовать условиям труда. Работающий должен использовать их по назначению, переносить и перевозить инструмент, приспособления безопасным способом. 14.При производстве земляных работ работающему необходимо выполнять технические решения по предупреждению опасности обрушения грунта, включаемые в состав ППР. 15.Производство земляных работ без установления креплений стенок выемок с откосами допускается на глубину выемки и при крутизне откосов, указанных в ППР, технологических картах или определенных непосредственным руководителем или уполномоченным должностным лицом работодателя, с учетом требований технических нормативных правовых актов. В зимнее время при среднесуточной температуре воздуха минус 2 °С разработку грунта, за исключением сухого песчаного, допускается вести с вертикальными стенками выемки без креплений на всю глубину промерзания, но не более 2 м. При работах ниже уровня промерзания должно производиться крепление стенок выемок. Разработку сухих песчаных грунтов независимо от их промерзания следует вести с откосами или устройством креплений стенок выемок. 16.Производство земляных работ в выемках с откосами, разработанных в зимнее время, с наступлением оттепели, а также в выемках, грунт в которых подвергся обогреву или длительному воздействию атмосферных осадков, работающий должен осуществлять после осмотра непосредственным руководителем или уполномоченным должностным лицом работодателя состояния откосов выемок, обрушения неустойчивого грунта и при необходимости дополнительного раскрепления стенок выемок. 17.На откосах выемок в любых грунтах крутизной более 1:1 и при глубине выемок более 3 м, а также на откосах выемок с влажной поверхностью и крутизной более 1:2 при работе следует применять предохранительные пояса, стропы которых должны быть надежно закреплены в местах крепления, указанных непосредственным руководителем или уполномоченным должностным лицом работодателя. Вверху выемок должно находиться не менее двух работников, готовых в случае опасности немедленно оказать помощь. 18.Разработку грунта на прогреваемом участке работающий должен производить по указанию непосредственного руководителя или уполномоченного должностного лица работодателя после снятия электрического напряжения и освобождения участка от проводов. 19.Засыпку траншей, пазух между фундаментами и стенками траншей работающий должен производить с разрешения непосредственного руководителя или уполномоченного должностного лица работодателя и под его наблюдением, предварительно убедившись в отсутствии в них людей. 20.Во время извлечения разработанного грунта из выемок с помощью бадей работающий должен находиться под защитным навесом. Бадью следует нагружать таким образом, чтобы расстояние до кромки ее борта составляло не менее 0,1 м. 21.При выполнении земляных работ над кабелями применение отбойных молотков для рыхления грунта и землеройных машин для его выемки, а также ударных инструментов допускается на глубину, при которой до кабелей остается слой грунта не менее 0,3 м. Дальнейшая выемка грунта должна производиться лопатами. 22.При выполнении земляных работ помимо требований, предусмотренных пунктами 12-21 настоящей Инструкции, работающему следует: 22.1.выполнять только порученную работу, быть внимательным, не отвлекаться самому и не отвлекать других лиц, адекватно реагировать на звуковые и световые сигналы; 22.2.спускаться в выемки по трапам или лестницам, оборудованным поручнями, переходить через них по переходным мостикам; 22.3.производить разработку грунта в выемках послойно, исключая образование подкопов; 22.4.размещать отвалы грунта, землеройные машины, механизмы и другие предметы за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном в ППР, но не менее 0,6 м; 22.5.устанавливать крепление стенок выемок или делать откосы выемок в соответствии с ППР или технологической картой; 22.6.при обрушении грунта место образования обвалов после установки крепления засыпать грунтом; 22.7.при значительном притоке грунтовых вод или наличии водонасыщенных расплывающихся грунтов (плывунов) устраивать искусственное водопонижение или шпунтовое крепление, забивая шпунт в водонепроницаемый грунт на глубину, указанную в паспорте крепления, но не менее 0,75 м; 22.8.при производстве земляных работ звеном (бригадой) располагаться на таком расстоянии, чтобы не задевать работающих рядом; 22.9.находиться за пределами зоны действия рабочих органов землеройных и иных строительных машин; 22.10.постоянно вести наблюдение за состоянием откосов выемок, принимая необходимые меры для предотвращения самопроизвольного обвала грунта, удалением обнаруженных на них валунов (камней, глыб грунта), а в зимнее время - комьев мерзлой земли; 22.11.очищать ковш землеройной машины от налипшего грунта при опущенном его положении; 22.12.находиться за пределами опасной зоны, обозначенной сигнальным ограждением, при механическом ударном рыхлении мерзлого грунта (клин-молотом, шар- молотом); 22.13.осуществлять выемку грунта лопатами в зимнее время после его отогревания, не допуская приближения источника тепла к кабелям ближе 0,15 м. 23.При выполнении земляных работ работающему не допускается: 23.1.находиться на строительной площадке без защитной каски; 23.2.производить их в неосвещенных или затемненных местах; 23.3.проводить проверку наличия газа по запаху или с применением открытого огня; 23.4.спускаться в выемки, переходить через них в неустановленных, необорудованных местах; 23.5.спускаться в выемку при наличии подкопа грунта, прогибов, трещин и иных деформаций деталей крепления стенок выемки, запаха газа; 23.6.осуществлять производство работ одному в выемках глубиной 1,5 м и более; 23.7.находиться в выемках с вертикальными стенками без креплений в нескальных и незамерзших грунтах выше уровня грунтовых вод и при отсутствии вблизи подземных сооружений при их глубине более: 1 м - в насыпных неслежавшихся и песчаных грунтах; 1,25 м - в супесях; 1,5 м - в суглинках и глинах; 23.8.производить раскопки землеройными машинами на расстоянии менее 1 м и применять ударные механизмы (клин-баба) на расстоянии менее 5 м от кабелей; 23.9.находиться ближе 5 м от радиуса действия экскаватора и производить другие работы со стороны забоя; 23.10.при разработке траншей роторным или траншейным экскаватором выполнять работы по зачистке траншеи до раскрепления ее стенок или устройства ее откосов; 23.11.разрабатывать грунт землеройными машинами при движении на подъем или уклон с углом, превышающим указанный в паспорте машины; 23.12.находиться на расстоянии менее 20 м от строительной машины на участках проведения работ по уплотнению грунтов свободно падающими трамбовками; 23.13.находиться на прогреваемых участках мерзлого грунта, находящихся под напряжением; 23.14.при погрузке грунта в транспортное средство находиться между ним и землеройной машиной. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 24.По окончании земляных работ работающий обязан: 24.1.осмотреть и привести в порядок место производства земляных работ и подходы к нему, убрать посторонние предметы, очистить от мусора; 24.2.убедиться в отсутствии на откосах выемок валунов (камней, глыб грунта) и при их обнаружении принять меры по очистке откосов выемок; 24.3.закрыть или оградить выемки, если работа не закончена, а в темное время суток включить на ограждениях сигнальное освещение; 24.4.инструмент, оснастку и другие приспособления, применяемые в работе, очистить от грунта и убрать в специально отведенное для хранения место; 24.5.очистить специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в отведенные для хранения места. 25.В перерывах, по окончании производства земляных работ не допускается нахождение работающего в выемке. 26.Обо всех неполадках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению работающий обязан сообщить непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 27.В случае обнаружения коммуникаций, подземных сооружений, не указанных в ППР, взрывоопасных материалов, появления в откосах выемок признаков сдвига и сползания грунта, появления запаха газа или возникновения иной аварийной ситуации работающему следует: 27.1.немедленно прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; 27.2.принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 27.3.выйти самому и обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; 27.4.о случившемся сообщить непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя. 28.При несчастном случае на производстве работающему необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего; немедленно сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя; оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшему и доставке его в организацию здравоохранения.
  2. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве электрогазосварщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда электрогазосварщика; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе электрогазосварщиком; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда; проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и имеющие удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Электрогазосварщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Электрогазосварщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; содержать сварочное оборудование в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации электрогазосварочного оборудования; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. 3. Электрогазосварщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 4. Во время работы на электрогазосварщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (озон, марганец, оксиды азота, сернистый ангидрид, оксид углерода); повышенное содержание сварочного аэрозоля в воздухе рабочей зоны; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенная интенсивность ультрафиолетового и инфракрасного (теплового) излучения; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; контакт с высокой температурой при работе с материалами (брызги расплавленного металла); опасность взрыва; возможность поражения электрическим током; движущиеся машины и механизмы; выполнение работ на высоте; физические и нервно-психические перегрузки. 5. Электрогазосварщику запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 6. В местах сварочных работ (в помещениях) должна устраиваться вентиляция, гарантирующая отвод вредных газов, выделяющихся при сварке. 7. Выполнение сварочных работ на высоте с лесов, подмостей и люлек разрешается только после проверки этих устройств руководителем работ. 8. Не допускается производить сварку или резку: в помещениях, где находятся легковоспламеняющиеся материалы или проводятся с ними работы; на сосудах и аппаратах, находящихся под давлением. 9. При производстве сварочных работ на открытом воздухе над сварочными постами следует сооружать навесы из негорючих материалов. При отсутствии навесов сварочные работы во время дождя или снегопада должны быть прекращены. 10. Запрещается проводить сварочные работы на деталях трубопроводов, резервуаров и других емкостей, в которых находятся или находились легковоспламеняющиеся, горючие, взрывоопасные и токсичные вещества (жидкости, газы, эмульсии), без тщательной очистки (промывки, продувки, выпаривания) и проверки содержания опасных и вредных веществ в указанных емкостях, подтверждающих безопасную концентрацию этих веществ. 11. В передвижных сварочных трансформаторах обратный провод должен быть изолирован так же, как и провод, присоединенный к электрододержателю. Запрещается использовать в качестве обратного провода контур заземления, трубы санитарно-технических сетей, металлические конструкции зданий и технологического оборудования. 12. Запрещается нахождение посторонних лиц в зоне работы сварщика. Для защиты окружающих от действия луча дуги места сварочных работ ограждаются щитами высотой не менее 1,8 м. 13. Электрогазосварщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 14. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 15. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 16. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ. 17. При проведении огневых работ на временных местах получить оформленный наряд-допуск. 18. Перед выполнением работ на открытом воздухе, сидя или лежа на земле, бетоне, металле, подготовить теплоизоляционный огнестойкий коврик. 19. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов. 20. Перед включением сварочного агрегата сварщик обязан проверить: заземление корпуса трансформатора и вторичной обмотки; исправность агрегата (внешним осмотром), исправность электрододержателя, щитка (маски); надежность контактов в сварочной цепи и убедиться в том, что исключена возможность замыкания сварочных проводов; исправность изоляции проводов. 21. Перед сваркой емкостей (резервуаров, баков), в которых находилось жидкое топливо, легковоспламеняющиеся или горючие жидкости, газы, кислоты, убедиться в том, что произведена их очистка: промывка горячей водой с каустической содой, пропарка и просушка. 22. Перед выполнением газосварочных работ: осмотреть газопроводящие рукава для выявления трещин, надрезов, потертостей; перед присоединением к горелке или резаку продуть рукава рабочим газом; надежно закрепить газопроводящие рукава на присоединительные ниппели горелок, резаков и редукторов. убедиться в том, что рукава защищены от возможных повреждений; подготовить исправные вспомогательные инструменты и приспособления, изготовленные из материалов, не образующих искры при ударе. 23. Баллоны с кислородом и горючими газами доставлять к месту работы с навинченными на их горловины предохранительными колпаками на специально предназначенных для этого тележках, контейнерах и других устройствах, обеспечивающих устойчивое положение баллонов. Переноска баллонов на руках или на плечах запрещается. 24. Не допускается размещать наполненные газом баллоны на расстоянии менее одного метра от отопительных устройств и паровых трубопроводов. Расстояние от баллонов до печей и других источников тепла с открытым огнем должно быть не менее 5 м. 25. Во избежание взрыва запрещается смазывать редукторы кислородных баллонов, а также устанавливать редукторы и открывать вентили кислородных баллонов замасленными руками. 26. Замерзшие редукторы отогревать чистой горячей водой, не имеющей следов масла, использовать для этих целей открытый огонь или электрический подогрев запрещается. 27. При работе с ацетиленовым газовым генератором не допускается: класть дополнительный груз на колокол; загружать в загрузочные ящики генератора карбид кальция завышенной, по сравнению с указанной в паспорте генератора, грануляции; курить, подходить с открытым огнем или пользоваться им ближе 10 м от баллонов с ацетиленом и кислородом, а также от ацетиленовых генераторов и иловых ям; соединять ацетиленовые шланги медной трубкой; работать двум сварщикам от одного водяного затвора; использование кислородных шлангов для подачи ацетилена и наоборот. 28. Переносные ацетиленовые генераторы для работы следует устанавливать на открытых площадках. Допускается их временная работа в хорошо проветриваемых помещениях. 29. При отрицательной температуре воздуха генератор располагать в утепленном месте. 30. При проведении огневых работ непосредственно на автомобиле необходимо произвести заземление рамы или кузова автомобиля и снять топливный бак (газовые баллоны). Если огневые работы производятся в непосредственной близости от него, закрыть автомобиль листом железа или асбеста от попадания на него искр. 31. Обо всех неисправностях, обнаруженных при проверке оборудования, инструментов, приспособлений и инвентаря, сообщить непосредственному руководителю и до их устранения к работе на оборудовании не приступать, неисправные инструменты, приспособления, инвентарь в работе не использовать. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 32. Содержать в чистоте и порядке рабочее место, не загромождать его материалами, заготовками, деталями и посторонними предметами. 33. Перед сваркой тщательно очищать заготовки, детали снаружи и изнутри от окалины, загрязнений и горючих веществ, надевать при этом защитные очки. Кромки заготовок и деталей не должны иметь заусенцев. 34. Во избежание пожара, взрыва или отравления запрещается применять для обезжиривания поверхностей под сварку керосин, бензин, ацетон и другие горючие и легковоспламеняющиеся жидкости, а также трихлорэтилен, дихлорэтан и другие хлорпроизводные углеводороды. 35. При выполнении сварочных работ для защиты глаз и лица от действия ультрафиолетового и инфракрасного излучения пользоваться защитным щитком со стеклами-светофильтрами, которые выбираются в зависимости от силы тока при электродуговой сварке и расхода ацетилена (горючего газа) и кислорода при газовой сварке и резке. 36. Конструкция и техническое состояние электродного держателя должны обеспечивать надежное крепление и безопасную смену электродов. Рукоятка электродного держателя должна быть изготовлена из диэлектрического огнестойкого материала и иметь защитный козырек. 37. Сварочные кабели соединять путем опрессовки, сварки или пайки. Подключение кабелей к сварочному оборудованию осуществлять спрессованными или припаянными кабельными наконечниками. 38. В качестве обратного провода, соединяющего свариваемое изделие с источником сварочного тока, могут служить стальные шины любого профиля, сварочные плиты, стеллажи и сама свариваемая конструкция при условии, что их сечение обеспечивает безопасное по условиям нагрева протекание сварочного тока. 39. Соединение отдельных элементов, применяемых в качестве обратного провода, выполнять с помощью болтов, струбцин или зажимов. 40. Запрещается использовать в качестве обратного провода внутренние цепи заземления или зануления, а также провода и шины первичной коммутации распределительных устройств, металлические конструкции зданий, коммуникации и технологическое оборудование. Сварку выполнять с применением двух проводов, причем обратный провод по качеству изоляции не должен уступать прямому проводу, присоединяемому к электрододержателю. 41. При работе с передвижным источником сварочного тока обратный провод должен быть изолирован так же, как и прямой. 42. Подавать напряжение к свариваемому изделию через систему последовательно соединенных металлических стержней или других предметов запрещается. Если свариваемый предмет не имеет непосредственного контакта с заземленным столом, заземлению подлежит сам свариваемый предмет. 43. Соединение сварочных проводов следует производить горячей пайкой, сваркой или при помощи гильз с винтовыми зажимами. Места соединений должны иметь надежную изоляцию, гильзы с зажимами обязательно заключены в колодку из небьющегося изоляционного материала, а головки зажимных винтов - утоплены в тело колодки. Соединение скруткой не допускается. 44. Тиски электросварщика, установленные на заземленном металлическом столе, должны иметь индивидуальное заземление. 45. При работе на высоте использовать специальную сумку для электродов и ящик для сбора огарков (остатков электродов), разбрасывать огарки запрещается. 46. При работе в сырых местах необходимо становиться на настил из сухих досок или диэлектрический коврик. 47. При работе в условиях повышенной опасности поражения электрическим током пользоваться диэлектрическими перчатками, галошами или ковриками. 48. При перемещении сварочной установки отключать ее от сети. 49. При работе с помощником или в составе бригады перед зажиганием дуги обязательно предупреждать окружающих работников. 50. Свариваемые детали располагать устойчиво, при необходимости закреплять их, не выполнять сварку деталей на весу. 51. Не оставлять без присмотра включенный сварочный аппарат. 52. При выполнении электросварочных работ не допускается: производить ремонт электросварочных установок, находящихся под напряжением; после окончания работы или при временном отсутствии электросварщика на рабочем месте оставлять включенной электросварочную установку; хранить легковоспламеняющиеся и горючие материалы на участках сварки; использовать в качестве обратного провода трубы, рельсы и тому подобные случайные металлические предметы; устанавливать сварочный трансформатор сверху дросселя; использовать провода с поврежденной изоляцией; использовать электроды, не соответствующие силе сварочного тока; касаться руками токоведущих частей электросварочных установок; работать со щитком или шлемом, имеющим щели и трещины в стекле; работать без защитных средств для глаз и лица (маски, очков, щитка); работать без включенного отсоса (на постоянном рабочем месте); производить сварку и резку металла на весу. 53. Избегать ударов по баллонам металлическими предметами, предохранять баллоны от воздействия прямых солнечных лучей и других источников тепла, подогревать баллоны для повышения давления запрещается. 54. Если давление в баллоне оказалось выше допустимого, кратковременным открыванием вентиля выпустить часть газа в атмосферу или охладить баллон холодной водой в целях понижения давления. При выпуске газа из баллона становиться в стороне, противоположной направлению струи газа. 55. При загрязнении баллона маслом или жиром использование его для работы запрещается. Немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю и принять меры по предотвращению случайного открытия вентиля. 56. Перегибать и натягивать рукава во время работы, применять дефектные рукава, а также заматывать их изоляционной лентой или другим подобным материалом запрещается. 57. Вентили редукторов открывать медленно и плавно, при этом становиться в стороне, противоположной направлению струи газа. Непосредственно перед вентилем в момент его открывания не должны находиться люди и свободно лежащие (незакрепленные) предметы. 58. При выполнении газосварочных работ не допускается: использовать редукторы и баллоны с кислородом, на штуцерах которых обнаружены следы масла, а также замасленные шланги; применять для кислорода редукторы, шланги, использованные ранее для работы со сжиженными газами; пользоваться неисправными, неопломбированными или с просроченным сроком поверки манометрами на редукторах; находиться напротив штуцера при продувке вентиля баллона; производить газовую сварку и резку на расстоянии менее 10 м от ацетиленового генератора и от баллонов с кислородом, ацетиленом или сжиженным газом; выполнять какие-либо работы с открытым огнем на расстоянии менее 3 м от ацетиленовых трубопроводов и менее 1,5 м от кислородных трубопроводов; снимать колпак с баллона, наполненного ацетиленом или другим горючим газом, с помощью инструмента, который может вызвать искру. Если колпак не отворачивается, баллон должен быть возвращен организации-наполнителю; переносить баллоны на руках. Транспортировка баллонов разрешается только на специальных тележках или носилках с креплением для баллонов; применять для уплотнения редуктора любые прокладки, кроме фибровых; ремонтировать газовую аппаратуру и подтягивать болты соединений, находящихся под давлением; перекатывать баллоны по земле; сбрасывать баллоны и ударять один о другой; подавать или удерживать баллон вентилем вниз; для подъема баллонов использовать магнитные подъемные приспособления; спускать баллоны с грузовиков непосредственно на землю; грузить, выгружать и хранить баллоны без колпаков и заглушек; грузить баллоны на автомашины и прицепной транспорт при наличии в кузове грязи, мусора и следов масла. 59. Не допускается оставлять установку с закрытым вентилем на горелке (резаке) и открытым на баллоне, так как возможна конденсация газа в шланге. 60. Подтягивание резьбовых соединений при открытом вентиле баллона запрещается. 61. При возникновении хлопков во время работы закрыть на горелке сначала вентиль горючего газа, а затем кислородный и охладить мундштук в сосуде с холодной чистой водой. Во время охлаждения мундштука следить, чтобы вентили были полностью закрыты, иначе возможно скопление газа над поверхностью воды с образованием взрывоопасной смеси. 62. При зажигании ручной горелки (резака) сначала немного приоткрыть вентиль кислорода, затем открыть вентиль ацетилена, после кратковременной продувки рукава зажечь горючую смесь газов и отрегулировать пламя. При тушении сначала прекратить подачу ацетилена, а затем - кислорода. Не выпускать из рук горелку (резак) до того, как она будет погашена. 63. Во время работы запрещается держать рукава для газовой сварки и резки металла под мышкой, на плечах или прижимать их ногами. 64. Не выходить с зажженной горелкой за пределы рабочего места, не подниматься по трапам, лесам. 65. При длительных перерывах в работе необходимо закрыть вентиль на кислородном баллоне, а нажимной винт редуктора вывернуть до освобождения пружины. Шток с корзиной ацетиленового генератора перевести в крайнее верхнее положение и закрыть вентиль отбора ацетилена. 66. При перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, горелку (резак) необходимо погасить и охладить в сосуде с чистой холодной водой. 67. Во избежание возникновения хлопков и обратных ударов запрещается работать при загрязненных выходных каналах мундштуков. 68. Во избежание подсоса воздуха и возникновения обратного удара запрещается расходовать ацетилен из генератора до полного снижения давления и затухания пламени горелки (резака). 69. Подогревать металл горелкой с использованием только горючего газа без подключения кислорода запрещается. 70. При эксплуатации ацетиленового генератора запрещается: работать при неисправном водяном затворе или без затвора и допускать снижение уровня воды в затворе ниже допустимого; работать при неисправных и неотрегулированных предохранительных клапанах или при их отсутствии, а также устанавливать заглушки вместо предохранительных клапанов и мембран; работать на карбидной пыли; загружать карбид кальция в аппарат сверх нормы, установленной инструкцией по эксплуатации ацетиленового генератора; форсировать газообразование сверх установленной паспортной производительности и искусственно увеличивать давление в генераторе сверх установленной нормы, заклинивать колокол генератора или устанавливать на него какие-либо грузы; отключать автоматические регуляторы; открывать крышку загрузочного устройства реторты генератора, находящегося под давлением газа; работать от одного переносного генератора двум и более сварщикам; оставлять без надзора работающий переносной генератор. 71. Во избежание несчастных случаев, в целях предотвращения пожара, аварии или взрыва при выполнении электрогазосварочных (огневых) работ запрещается: работать с приставных переносных лестниц; осуществлять технологические операции с разгерметизацией оборудования, содержащего легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, горючие газы и токсичные вещества; выполнять одновременно огневые и лакокрасочные работы на оборудовании, расположенном в одном помещении; работать в одежде и рукавицах со следами масел и жиров, бензина, керосина и других горючих жидкостей; проводить другие работы, которые могут привести к возникновению взрывов, пожаров из-за загазованности или запыленности мест, где проводятся огневые работы; работать на свежеокрашенных поверхностях оборудования и конструкций. 72. При возникновении неисправностей в работе оборудования, опасной или аварийной ситуации остановить работу, отключить используемое оборудование и сообщить об этом непосредственному руководителю. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 73. Выключить сварочную установку, отсоединить провода с электрододержателем и убрать их в отведенное для хранения место, вызвать электротехнический персонал для отключения установки от электрической сети, после отключения убрать установку в место хранения. 74. Погасить горелку (резак), закрыв вначале вентиль горючего газа, а затем - кислорода, закрыть вентили на баллонах, нажимной винт редуктора вывернуть до освобождения пружины. 75. Снять газопроводящие рукава с горелкой (резаком), редукторы и убрать их в места хранения. 76. Установить на баллоны предохранительные колпаки и убрать их в специально отведенное место. 77. Полностью доработать карбид кальция в генераторе, слить из генератора воду, удалить ил из реторты в специально отведенное место. Промыть водой реторту и корпус генератора, генератор и неиспользованный карбид кальция в закрытой таре установить в безопасном месте. 78. Проветрить помещение, в котором был установлен действующий переносной генератор. 79. Привести в порядок рабочее место, убедиться в отсутствии возможных очагов возгорания, инструменты, приспособления, заготовки и материалы убрать в места хранения. 80. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 81. Сообщить непосредственному руководителю обо всех неисправностях, замеченных во время работы, и мерах, принятых к их устранению. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 82. К аварии или несчастному случаю могут привести следующие ситуации: выполнение работы с нарушением требований настоящей инструкции; неисправность используемого в работе оборудования, инструментов, приспособлений; эксплуатация оборудования, не соответствующего требованиям безопасности труда; неосторожное обращение с огнем. 83. Во время электрогазосварочных работ могут возникнуть следующие аварийные ситуации: возникновение пожара, взрыва; поражение электрическим током. 84. При возникновении аварии или аварийной ситуации электрогазосварщик обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся руководителю работ и далее выполнять его указания. 85. При возникновении пожара электрогазосварщик должен: прекратить работу и отключить электрогазосварочное оборудование; выключить приточно-вытяжную вентиляцию; немедленно сообщить о пожаре руководителю работ и в пожарную охрану, указав точное место его возникновения; оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны; приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения. 86. При возникновении пожара вблизи рабочего места электрогазосварщик вместе с другими членами бригады должен перенести ацетиленовый генератор, газовые баллоны, шланги и другое сварочное оборудование на безопасное расстояние от места возгорания, пожара. 87. При возгорании электрооборудования следует применять для его тушения только углекислотные или порошковые огнетушители. Не направлять в сторону людей струю углекислоты и порошка. При пользовании углекислотным огнетушителем во избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя. 88. В случае обнаружения в процессе работы каких-либо неисправностей в газовой аппаратуре, оборудовании, приборах следует немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 89. При обнаружении утечки газа работу следует немедленно прекратить, устранить утечку газа, проветрить помещение. 90. Если произошел несчастный случай, необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую медицинскую помощь и сообщить руководителю работ о несчастном случае. 91. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  3. Version 2018

    214 downloads

    Настоящая Типовая инструкция утверждена Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства энергетики Республики Беларусь № 91/53 от 26.12.2017 года и устанавливает требования по охране труда для профессии электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования. К выполнению работ по ремонту и обслуживанию электрооборудования допускаются лица, прошедшие в установленном законодательством порядке обучение по соответствующей профессии, медицинский осмотр, инструктаж, стажировку, проверку знаний по вопросам охраны труда и имеющие соответствующую группу по электробезопасности. Электромонтер помимо требований настоящей Инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их выполнении.
  4. Утверждена Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь 30.09.2016 № 52 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при выполнении работ с применением слесарно-монтажного инструмента ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1.Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда при выполнении работ с применением слесарно-монтажного инструмента (далее, если не установлено иное, - инструмент). 2.К выполнению работ с применением инструмента допускаются работающие, прошедшие в случаях и порядке, установленных законодательством, медицинский осмотр, инструктаж по вопросам охраны труда. К выполнению работ повышенной опасности с применением инструмента допускаются работающие в порядке, установленном частью первой настоящего пункта, и прошедшие в установленном порядке стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. 3.Работающие помимо требований настоящей Инструкции обязаны соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для соответствующих профессий и (или) видов работ. 4.В процессе работы с применением инструмента возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, поверхностей оборудования, материалов; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструмента и оборудования; осколки металла и других материалов, отлетающие от обрабатываемой детали; повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха; повышенный уровень шума на рабочем месте; неисправный инструмент; недостаточная освещенность рабочей зоны. В зависимости от условий труда, в которых применяется инструмент, на работающих могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. 5.Работающие обязаны: соблюдать требования по охране труда; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; содержать рабочее место в порядке и чистоте; немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда. Работающие по трудовому договору (далее - работники) помимо обязанностей, указанных в части первой настоящего пункта, обязаны: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными (должностными) обязанностями; в случае отсутствия средств индивидуальной защиты немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо работодателя; оказывать содействие и сотрудничать с работодателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда. 6.Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. При работе с применением инструмента работнику, кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами для соответствующей профессии или должности, выдаются для защиты: глаз от отлетающих осколков - средства индивидуальной защиты глаз; при работе на высоте - средства индивидуальной защиты от падения с высоты; от поражения электрическим током - средства защиты, используемые в электроустановках. 7.Работник имеет право отказаться от выполнения порученной работы с применением инструмента в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям работник обязан незамедлительно письменно сообщить работодателю, предоставляющему работу гражданам по трудовым договорам, либо уполномоченному должностному лицу работодателя о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. Работающий по гражданско-правовому договору на территории работодателя и действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) либо действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) вне территории работодателя вправе отказаться от исполнения гражданско-правового договора полностью или частично в случае, если работодателем не созданы или ненадлежащим образом созданы безопасные условия для выполнения работ (оказания услуг), предусмотренные гражданско-правовым договором. 8.Не допускается появление на работе работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9.Перед началом работы с применением инструмента работающий должен: надеть средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки); осмотреть место работы, убрать посторонние предметы; осмотреть и проверить исправность инструмента. Неисправный инструмент подлежит изъятию; расположить инструмент и приспособления так, чтобы обеспечить безопасность работы. 10.Перед началом работы с применением инструмента вблизи токоведущих, находящихся под напряжением или движущихся частей оборудования и механизмов необходимо проверить наличие и исправность ограждений, других средств коллективной защиты. 11.Перед началом работы с применением инструмента с изолирующими рукоятками в электроустановках до 1000 В следует убедиться в том, что: электроизолирующее покрытие рукоятки инструмента не имеет раковин, трещин, сколов, вздутий и других дефектов; соединение изолирующих рукояток с рабочей частью инструмента прочное, исключает возможность их взаимного продольного перемещения и проворачивания при эксплуатации. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 12.Применяемый работающим инструмент должен быть исправен, соответствовать условиям труда. Работающий должен использовать инструмент по назначению. 13.При выполнении работы с применением инструмента работающий должен: 13.1.поддерживать чистоту на рабочем месте. На рабочем месте должны располагаться только инструмент, материалы и иное, которые необходимы для выполнения данной работы; 13.2.своевременно удалять с пола рассыпанные предметы, материалы (разлитые вещества); 13.3.применять безопасные методы и приемы работы, соблюдать требования по охране труда. 14.Во время работы с применением инструмента работающий должен следить за отсутствием: 14.1.сколов, выбоин, трещин и заусенцев на бойках молотков и кувалд; 14.2.трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд; 14.3.трещин, заусенцев, наклепа и сколов на ручном инструменте ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве; 14.4.вмятин, зазубрин, заусенцев и окалины на поверхности металлических ручек клещей; 14.5.сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей; 14.6.забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков; 14.7.искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей. 15.Режущие кромки инструмента должны быть правильно заточены. Угол заточки рабочей части инструмента выбирается в зависимости от обрабатываемого материала. 16.При работе вблизи токоведущих, находящихся под напряжением объектов работающий должен применять инструмент с изолируемыми рукоятками. 17.При работе вблизи легковоспламеняющихся или взрывоопасных веществ, в атмосфере с присутствием паров или пыли этих веществ работающий должен применять инструмент, не образующий искр. 18.При переноске и перевозке инструмента работающий должен использовать футляры, чехлы, переносные инструментальные ящики и иные защитные устройства. Переносить инструмент при работе на высоте необходимо в сумках, подсумках, закрепленных на предохранительном поясе. 19.Все обрабатываемые изделия следует устанавливать и закреплять в тиски, кондукторы и другие приспособления, которые в свою очередь должны быть надежно закреплены. 20.При выполнении работ с применением инструмента ударного действия работающие применяют средства индивидуальной защиты глаз и средства индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий. Место работы необходимо оградить средствами коллективной защиты. 21.При резке металла ручными ножовками необходимо следить за тем, чтобы полотно было прочно закреплено и достаточно натянуто. 22.При выполнении резки ножницами коротких полос и мелких деталей следует придерживать их плоскогубцами. При вырезании металлических заплат их острые углы, края и заусенцы необходимо тщательно зачищать. 23.При работе ножницами работающему не допускается: 23.1.применять вспомогательные рычаги для удлинения ручек; 23.2.производить резку материала ударами по лезвиям или ручкам; 23.3.держать руку на линии среза материала. 24.При работе ручной ножовкой работающему необходимо: 24.1.выбирать ножовочное полотно исходя из твердости, размеров, форм разрезаемого материала; 24.2.применять подставки под отрезаемую часть при резке тяжелых предметов. 25.При работе работающему не допускается пользоваться ручной ножовкой без ручки и ножовочным полотном, имеющим трещины и надломы, слабо натянутым и плохо закрепленным в ножовочной рамке. 26.Гаечные ключи следует применять только для обслуживания крепежа с размером, соответствующим размеру зева ключа. Головка (зев) гаечного ключа должна быть без зазоров и на всю высоту охватывать крепеж. Внутренние рабочие поверхности, места крепления сменных элементов гаечных ключей необходимо очищать от загрязнений. 27.Сменные элементы гаечных ключей должны монтироваться и сниматься усилием руки без ударов или применения дополнительных устройств. 28.При работе разводным гаечным ключом его губки следует прижимать вплотную к граням гайки или болта и поворачивать в сторону подвижной части ключа. 29.Шестигранные гаечные ключи при выполнении работ необходимо вводить в утопленное отверстие крепежной детали на всю глубину отверстия. Нагрузку следует прикладывать плавно, без толчков и ударов. 30.При работе гаечным ключом работающему не допускается: 30.1.использовать дополнительные рычаги; 30.2.удлинять гаечные ключи присоединением другого ключа или трубы; 30.3.применять подкладки (металлические пластины) между гайкой (головкой болта) и зевом ключа; 30.4.ударять молотком или другими предметами по гаечному ключу; 30.5.отворачивать гайки и болты при помощи зубила и молотка. 31.Отвертки следует применять для крепежа винтов и шурупов с размерами шлицов, соответствующими размерам рабочего конца отверток (отвертки слесарно-монтажные с прямыми и крестообразными рабочими частями следует применять для завертывания и отвертывания винтов и шурупов соответственно с прямыми и крестообразными шлицами). Не допускается при эксплуатации отверток использовать их как рычаги. 32.При работе напильником, рашпилем или надфилем обрабатываемую деталь следует закреплять в тисках. 33.При опиливании напильник должен быть насажен на ручку. Работающему следует держать напильник за ручку одной рукой, а пальцами другой руки, касаясь верхней поверхности напильника на другом конце, придерживать и направлять его движение. 34.Работающему необходимо следить, чтобы пальцы руки не опускались ниже уровня опиловки детали. 35.От стружки напильники и рашпили очищают специальной металлической щеткой. 36.При работе напильником работающему не допускается: 36.1.поджимать пальцы рук под рабочую часть напильника; 36.2.применять напильники без ручек; 36.3.выбивать стружку ударами напильника. 37.В рабочем положении зазор между рукоятками применяемых при кузнечно-прессовых работах клещей должен быть не менее 35 мм. Для ограничения сближения рукояток должны предусматриваться упоры. 38.Работающему выполнять работы инструментом с дефектами, нарушающими работоспособность и прочность, влияющими на безопасность в работе, не допускается. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 39.По окончании работы с применением инструмента работающий обязан: 39.1.привести в порядок рабочее место; 39.2.инструмент очистить от пыли, грязи и убрать в предназначенное для хранения место; 39.3.использованную ветошь собрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой; 39.4.очистить специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в специально отведенные для хранения места; 39.5.сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя обо всех неполадках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению. 40.По завершении всех работ следует вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 41.В случае возникновения аварийной ситуации работающему следует: 41.1.немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию; 41.2.прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; 41.3.принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 41.4.обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; 41.5.о случившемся сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя. 42.При несчастном случае на производстве работающему необходимо сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о несчастном случае, произошедшем на производстве, оказать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения.
  5. УТВЕРЖДЕНО Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 31 марта 2016 г. № 16 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при работе с ручными пневматическими машинами ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда при работе с ручными пневматическими машинами (далее, если не установлено иное, - пневматический инструмент). 2. К выполнению работ с пневматическим инструментом допускаются работающие не моложе восемнадцати лет, прошедшие в установленном законодательством порядке медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работающие). 3. Работающие помимо требований настоящей Инструкции обязаны соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для соответствующих профессий и (или) видов работ. 4. В процессе работы с пневматическим инструментом возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: отлетающие твердые частицы, осколки металла и абразивных материалов; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенный уровень вибрации на рабочем месте; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенное давление в рабочей зоне. В зависимости от условий труда, в которых применяется пневматический инструмент, на работающих могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. 5. Работающие обязаны: знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций- изготовителей используемого пневматического инструмента; соблюдать требования по охране труда; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; содержать рабочее место в порядке и чистоте; сообщать непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя о неисправности пневматического инструмента и иных неполадках, препятствующих выполнению работы, и не приступать к работе до их устранения; немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда. Работающие по трудовому договору помимо обязанностей, указанных в части первой настоящего пункта, обязаны: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными (должностными) обязанностями; в случае отсутствия средств индивидуальной защиты немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо работодателя; оказывать содействие и сотрудничать с работодателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда. 6. Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. При работе с пневматическим инструментом работающему, кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами для соответствующей профессии, выдаются для защиты: глаз от воздействия пыли, осколков металла, абразивных материалов и других твердых частиц - средства индивидуальной защиты глаз (очки защитные) или средства индивидуальной защиты лица (щитки защитные лицевые); органа слуха от воздействия шума - средства индивидуальной защиты органа слуха (противошумные вкладыши (беруши) или противошумные наушники и их комплектующие); органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов - средства индивидуальной защиты органов дыхания (респиратор или противогаз); рук от воздействия вибрации - средства индивидуальной защиты рук от вибраций (антивибрационные рукавицы или перчатки). 7. Работающий имеет право отказаться от выполнения порученной работы с пневматическим инструментом в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям работающий обязан незамедлительно письменно сообщить работодателю, предоставляющему работу гражданам по трудовым договорам, либо уполномоченному должностному лицу работодателя о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. Работающий по гражданско-правовому договору на территории работодателя и действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) либо действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) вне территории работодателя вправе отказаться от исполнения гражданско-правового договора полностью или частично в случае, если работодателем не созданы или ненадлежащим образом созданы безопасные условия для выполнения работ (оказания услуг), предусмотренные гражданско-правовым договором. 8. Не допускается появление на работе работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. 9. За невыполнение требований настоящей Инструкции работающие несут ответственность в соответствии с законодательными актами. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. До начала работы с пневматическим инструментом работающий должен узнать у непосредственного руководителя обо всех неполадках и неисправностях пневматического инструмента и принятых мерах по их устранению. 11. Перед началом работы работающий должен: 11.1. проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений. Надеть исправные средства индивидуальной защиты (специальную одежду застегнуть на все пуговицы); 11.2. осмотреть и подготовить рабочее место, убрать посторонние предметы; 11.3. убедиться в достаточном освещении рабочего места; 11.4. проверить наличие ограждений и других средств коллективной защиты. При расположении рабочего места на высоте убедиться, что леса строительные, подмости и иные устройства прочные и устойчивые. 12. Перед началом работы с пневматическим инструментом следует внешним осмотром убедиться в том, что: 12.1. пневматический инструмент смазан; 12.2. корпус инструмента не имеет трещин и других повреждений; 12.3. сверла, отвертки, ключи, зенкеры и другой вставной рабочий инструмент (далее, если не установлено иное, - вставной инструмент) правильно заточен, не имеет трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов; боковые грани инструмента не имеют острых ребер, а хвостовики ровные, без скосов, трещин и других повреждений, плотно пригнаны и правильно центрированы, соответствуют размерам посадочного отверстия пневматического инструмента; 12.4. вставной инструмент шлифовальных машин, пил и рубанков надежно огражден защитным кожухом; 12.5. пневматический молоток снабжен устройством, не допускающим вылета буксы и зубила; 12.6. конус шпинделя сверлильной машины не имеет забоин; 12.7. шланги для подвода сжатого воздуха не повреждены; 12.8. присоединение шлангов к пневматическому инструменту, к воздушной магистрали и соединение шлангов между собой осуществлены только с помощью стяжных хомутов, штуцеров или ниппелей с исправными резьбой и гранями; 12.9. воздушная магистраль имеет исправную запорную арматуру. 13. Перед началом работы следует в течение 1 минуты на холостом ходу проверить исправность пневматического инструмента, в том числе: 13.1. безотказность и четкость работы пускового устройства; 13.2. отсутствие повышенного шума, стука, вибрации. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 14. Применяемый работающим пневматический инструмент должен быть исправен, соответствовать условиям труда. Работающий должен использовать пневматический инструмент по назначению, переносить и перевозить пневматический инструмент безопасным способом. 15. При выполнении работы с пневматическим инструментом работающему необходимо: 15.1. занять устойчивое положение; 15.2. производить подачу воздуха только после установки пневматического инструмента в рабочее положение и проверки надежности его закрепления, при этом сменный рабочий орган должен быть плотно прижат к обрабатываемой поверхности (за исключением шлифовальных машин); 15.3. осуществлять нажим на пневматический инструмент плавным постепенным усилием; 15.4. следить, чтобы не было утечки воздуха в местах присоединения шланга к пневматическому инструменту, воздушной магистрали и в местах соединения шлангов между собой; 15.5. устанавливать и снимать вставной инструмент, а также регулировать его только после полной остановки и отключения пневматического инструмента от воздушной магистрали; 15.6. следить за тем, чтобы выхлопы отработавшего сжатого воздуха не обдували руки и не попадали в зону дыхания работающего; 15.7. бережно обращаться с пневматическим инструментом, не подвергать его ударам, перегрузкам, воздействию нефтепродуктов, растворителей и других химических веществ, предохранять от загрязнения; 15.8. применять тяжелый пневматический инструмент, масса которого, приходящаяся на руки работающего, превышает 8 кг, с приспособлениями для подвешивания; 15.9. устраивать технологические перерывы для остывания пневматического инструмента; 15.10. предохранять шланги от механических повреждений и соприкосновения с горячими и масляными поверхностями или предметами; 15.11. следить, чтобы шланги не пересекались с транспортными коммуникациями, тросами, кабелями и рукавами для газовой сварки и резки металлов; 15.12. в случае срыва шланга немедленно выключить подачу сжатого воздуха; 15.13. осуществлять переноску пневматического инструмента только отключив его от источников подачи воздуха, держать его за рукоятку корпуса, а шланг свернуть в кольцо. 16. При работе со шлифовальным пневматическим инструментом помимо требований, предусмотренных пунктом 15 настоящей Инструкции, следует: 16.1. убедиться в надежности крепления и исправности шлифовального круга; 16.2. не тормозить вращающийся шлифовальный круг нажимом на него каким-либо предметом. 17. При работе со сверлильным пневматическим инструментом помимо требований, предусмотренных пунктом 15 настоящей Инструкции, следует: 17.1. правильно и надежно установить в патроне сверлильный, зенкерующий и развертывающий инструмент (при установке в шпиндель сверла или развертки с конусным хвостовиком следует остерегаться пореза рук о режущую кромку инструмента); 17.2. прочно закреплять в тисках обрабатываемую деталь; 17.3. периодически выводить сверло из отверстия для удаления стружки при сверлении глубоких отверстий (удалять стружку следует только специальными крючками и щетками-сметками и после полной остановки вращения инструмента); 17.4. следить за тем, чтобы не было перекоса сверла; 17.5. выбивать вставной режущий инструмент из сверлильной машины специальным клином в горизонтальном ее положении в сторону, безопасную для себя и окружающих. 18. При работе на пневматических ножницах помимо требований, предусмотренных пунктом 15 настоящей Инструкции, необходимо придерживать заготовку так, чтобы пальцы рук работающего не входили в зону резания. 19. При работе с пневматическим инструментом запрещается: 19.1. стоять и проходить под поднятым грузом; 19.2. проходить в местах, не предназначенных для прохода людей; 19.3. пользоваться неисправным пневматическим инструментом; 19.4. разбирать пневматический инструмент и самостоятельно устранять неисправности; 19.5. снимать с пневматического инструмента защитные ограждения, средства виброзащиты, управления, глушитель шума; 19.6. держать или переносить пневматический инструмент за рабочую часть или шланг; 19.7. натягивать, скручивать и перегибать шланги; 19.8. прокладывать шланги через проходы, проезды, дороги и в местах, где возможны их повреждения; 19.9. присоединять или разъединять шланг при открытом кране воздушной магистрали; 19.10. крепить соединения шлангов проволокой и устранять утечку воздуха путем забивки клина под хомутик; 19.11. присоединять пневматический инструмент к магистрали сжатого воздуха непосредственно через шланг без применения вентилей; 19.12. прекращать подачу воздуха путем переламывания шланга или завязывания его узлом; 19.13. применять шланги с дефектами, а также выполнять их подмотку изоляционной лентой и другими материалами; 19.14. направлять струю воздуха на работающих и других лиц, на пол или на оборудование; 19.15. отогревать замерзший воздухопровод пламенем или продувая его паром; 19.16. оставлять пневматический инструмент без присмотра или передавать его другим лицам, не имеющим права пользоваться им; 19.17. допускать продолжительную работу пневматического инструмента вхолостую; 19.18. превышать предельно допустимую продолжительность непрерывной работы пневматического инструмента, указанную в эксплуатационных документах организации- изготовителя; 19.19. превышать установленное давление воздуха с целью повышения выходной мощности; 19.20. использовать массу тела для создания дополнительного давления на инструмент; 19.21. производить работы (обрубку, сверление, затачивание) на изделиях, находящихся на весу или свисающих с упора или удерживаемых руками; 19.22. стоять во время работы на обрабатываемом изделии; 19.23. укладывать обрабатываемые изделия на амортизирующие подставки; 19.24. устанавливать рабочую часть в патрон пневматического инструмента и изымать ее из патрона, а также регулировать пневматический инструмент до полной остановки шпинделя и отключения от источников подачи воздуха; 19.25. удалять стружку или опилки из отверстий и от вращающегося режущего инструмента руками во время работы инструмента; 19.26. держать руки вблизи вращающегося инструмента; 19.27. работать со сверлильным инструментом в рукавицах; 19.28. тормозить вращающуюся рабочую часть пневматического инструмента нажимом на нее каким-либо предметом или руками; 19.29. работать у неогражденных или незакрытых люков и проемов без предохранительного пояса, закрепленного стропом за надежные металлоконструкции, указанные непосредственным руководителем; 19.30. работать с переносных лестниц, стремянок (ящиков, бочек и иных предметов, используемых в качестве подставок), а также одновременно в двух или более ярусах по одной вертикали без соответствующих предохранительных устройств. 20. Работу с пневматическим инструментом следует немедленно прекратить в случаях: 20.1. заедания и заклинивания рабочих частей; 20.2. повреждения или перегрева пневмодвигателя, редуктора или рабочего органа; 20.3. повреждения воздухопровода; 20.4. наличия большого количества масла в воздухе из пневмопровода; 20.5. изменения давления в воздушной магистрали выше установленной нормы; 20.6. повреждения включающего и отключающего клапанов; 20.7. возникновения угрозы несчастного случая; 20.8. изменения погодных условий, ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усиления ветра. 21. Работающему запрещается выпускать пневматический инструмент из рук до его полной остановки. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 22. По окончании работы с пневматическим инструментом работающий обязан: 22.1. выключить компрессор или перекрыть вентиль на воздушной магистрали, вынуть вставной инструмент и отсоединить шланг от пневматического инструмента и сети питания; 22.2. протереть шланг сухой ветошью и смотать его в кольцо; 22.3. пневматический инструмент и вставной инструмент очистить от пыли, грязи и смазать; 22.4. убрать вспомогательный и измерительный инструмент в специально отведенное для хранения место; 22.5. сдать пневматический инструмент и шланг на склад или убрать их в отведенное для хранения место; 22.6. привести в порядок рабочее место; 22.7. очистить специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в отведенные для хранения места. 23. Обо всех неполадках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению работающий обязан сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 24. В случае возникновения аварийной ситуации следует: 24.1. немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, отключить подачу воздуха из магистрали (выключить компрессор); 24.2. прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; 24.3. принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 24.4. обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; 24.5. о случившемся сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя. 25. При несчастном случае на производстве необходимо: 25.1. быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; 25.2. сообщить о происшествии непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя.
  6. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при техническом обслуживании и ремонте электронных весов и кассового оборудования ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает требования по охране труда при техническом обслуживании и ремонте электронных весов и кассового оборудования в организациях торговли и общественного питания. 2. К работе по техническому обслуживанию и ремонту электронных весов и кассового оборудования допускается лицо, имеющее соответствующую профессиональную подготовку, с группой по электробезопасности не ниже III (далее – работник). 3. Работник обязан: 3.1. выполнять требования правил внутреннего трудового распорядка; 3.2. выполнять только ту работу, которая ему поручена, безопасные способы выполнения которой ему известны; 3.3. использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты (далее – СИЗ); 3.4. соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда; 3.5. выполнять требования пожарной безопасности, знать сигналы оповещения при пожаре, порядок действия при пожаре, места расположения первичных средств пожаротушения и уметь ими пользоваться; 3.6. извещать своего непосредственного руководителя, а в случае его отсутствия – другое должностное лицо организации о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, замеченных неисправностях приборов или оборудования, инструмента, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания; 3.7. исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда; 3.8. проходить в порядке, предусмотренном законодательством, медицинский осмотр, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда и пожарной безопасности. 4. Работнику не разрешается: 4.1. находиться в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время, курить в неустановленных местах; 4.2. выполнять работу без применения полагающихся СИЗ. 5. В процессе работы на работника возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: 5.1. повышенное значение напряжения в электрической цепи; 5.2. повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; 5.3. недостаточная освещенность рабочей зоны; 5.4. повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны; 5.5. повышенная загазованность воздуха рабочей зоны. 6. Работник обеспечивается СИЗ в соответствии с типовыми отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 7. Работник, не выполняющий требования по охране труда, привлекается к ответственности в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 8. Перед началом работы работник обязан: 8.1. надеть чистую специальную одежду, застегнув ее на все пуговицы, и специальную обувь. Волосы убрать под головной убор; 8.2. получить задание на выполнение работы от непосредственного руководителя; 8.3. подготовить необходимые для работы материалы, приборы и инструмент; 8.4. проверить комплектность и исправность приборов и инструмента; 8.5. проверить наличие заземления измерительного оборудования; 8.6. проверить достаточность освещенности рабочего места. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 9. При выполнении работы работник обязан: 9.1. отключить от электрической сети электронные весы или кассовое оборудование; 9.2. проверить комплектность и целостность электронных весов или кассового оборудования; 9.3. проверить исправность шнура сетевого питания, вилки, розетки (при их наличии); 9.4. электромонтажные работы выполнять с заземленным антистатическим браслетом; 9.5. выполнять работы в соответствии с требованиями, указанными в технической документации на конкретный вид электронных весов или кассового оборудования. 10. При выполнении работы работнику запрещается: 10.1. пользоваться неисправными приборами и инструментом; 10.2. нарушать правила безопасности при использовании приборов и инструмента; 10.3. прикасаться к токоведущим элементам при включенных в сеть электронных весах или кассовом оборудовании. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 11. По окончании работы работник обязан: 11.1. отключить и убрать используемые приборы; 11.2. убрать инструмент; 11.3. привести в порядок рабочее место; 11.4. отключить рабочее освещение; 11.5. сообщить своему непосредственному руководителю, а в случае его отсутствия – другому должностному лицу организации о выполненных работах, а также при необходимости обо всех трудностях, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению; 11.6. снять специальную одежду, специальную обувь, другие СИЗ и убрать их в установленные места хранения; 11.7. вымыть руки водой с моющим средством. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 12. При возникновении аварийной ситуации работник обязан: 12.1. остановить работу, отключить используемые при работе электрические приборы, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызвать аварийные службы; 12.2. сообщить о происшествии непосредственному руководителю; 12.3. принять меры по устранению причин аварийной ситуации. 13. Возобновление работы допускается после устранения причин, приведших к аварийной ситуации и (или) несчастному случаю. 14. В случае возникновения пожара или возгорания необходимо: 14.1. прекратить работу; 14.2. обесточить электрические приборы; 14.3. приступить к тушению очага пожара средствами пожаротушения и одновременно сообщить о происшествии непосредственному руководителю или другому должностному лицу организации. При невозможности устранения очага пожара необходимо сообщить о нем в подразделение по чрезвычайным ситуациям; 14.4. в случае угрозы здоровью и (или) жизни немедленно покинуть место пожара по путям эвакуации. 15. При несчастном случае на производстве необходимо: 15.1. сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или другому должностному лицу; 15.2. принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; 15.3. обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, если не существует угрозы жизни и здоровью окружающих. 16. В случае получения травмы и (или) внезапного ухудшения здоровья (усиления сердцебиения, появления головной боли и другого) работник должен прекратить работу, отключить электрические приборы, сообщить об этом непосредственному руководителю или другому должностному лицу и при необходимости обратиться к врачу. Утверждено Постановлением Министерства торговли Республики Беларусь от 08.11.2012 № 31
  7. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К производству штукатурных работ допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда штукатура; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе штукатуром; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Штукатуры проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Штукатур обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда и руководствах по эксплуатации инструмента и приспособлений; содержать рабочее место в соответствии с требованиями охраны труда; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; соблюдать правила личной гигиены. 3. Штукатур должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 4. На штукатура могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: наезд технологического транспорта; вероятность падения груза; контакт с движущимся оборудованием; повышенный уровень шума; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; пониженная и повышенная температура воздуха; вероятность падения с высоты; недостаточная освещенность рабочего места. 5. При нахождении на рабочем месте штукатуры обязаны соблюдать следующие требования: быть внимательными к сигналам движущегося транспорта и строительных машин, перемещаться только в установленных местах (проходах); не находиться под перемещаемым грузом; не прикасаться к электрическим проводам и пусковым приспособлениям, не допускать их повреждения, не производить никаких исправлений или подключений электропроводки; не допускать нахождения на рабочем месте посторонних лиц; находиться на рабочем месте и территории организации в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. Курить разрешается только в специально установленных местах. 6. Работать необходимо только исправным инструментом. Рукоятки ручного инструмента должны быть прочно насажены и иметь гладкую поверхность без трещин и заусенцев. 7. При работе с лесов, подмостей, монтажных приспособлений не разрешается их перегружать. 8. При работе без ограждений на высоте более 1,3 м штукатур обязан пользоваться предохранительным поясом. Места крепления карабина предохранительного пояса должны быть заранее указаны руководителем работ. 9. При производстве работ с люльки необходимо убедиться, что имеется плотный без щелей настил и перила высотой 1,1 м, обшитые общей сеткой. 10. При расположении лебедок для подъема люльки на земле они должны быть прочно прикреплены к рамам. Рамы должны загружаться балластом. Общий вес лебедки, рамы и балласта должен вдвое превышать вес люльки с грузом. Лебедки должны иметь двойное тормозное устройство, а ручные лебедки - безопасные рукоятки. 11. Подъем и опускание люльки с рабочими, находящимися в ней, допускается лишь в том случае, если в самой люльке имеется для этого специальный механизм. 12. Не разрешается перегружать люльку сверх установленной нагрузки; соединять смежные секции люлек переходными настилами; работая в люльке, прикасаться к электрическим проводам. 13. Подвесные люльки допускаются в эксплуатацию после их испытания и составления акта. 14. Рабочие в люльке, а также рабочие, занятые установкой консолей люлек на крыше, должны пользоваться предохранительными поясами, прикрепляя их к надежным частям здания, указанным руководителем работ. 15. Вход в люльку и выход из нее разрешается только на земле. Зона под люлькой должна быть ограждена и не доступна для прохода людей и проезда транспорта. 16. Не разрешается: выполнять строительные работы на высоте в открытых местах при скорости ветра 15 м/с и более, при гололедице, грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ; работать с неисправных лесов, подмостей, а также с настилов, уложенных на опоры из случайных предметов; сбрасывать инструмент, материалы и другие предметы. 17. Штукатур, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 18. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы. Надеть специальную одежду, специальную обувь. 19. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 20. После получения задания у руководителя работ штукатуры обязаны: проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности; подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые при выполнении работы, и проверить их соответствие требованиям безопасности. 21. Подготовить необходимый инструмент и приспособления, а также предохранительные и защитные средства и проверить их исправность. 22. Проверить состояние рабочего места, подмостей, настила, стремянок, люлек, корзин и платформ и при необходимости очистить их от мусора и остатков строительных материалов. 23. Получить разрешение мастера (прораба) на пользование вновь установленными лесами и подмостями, а также ранее установленными средствами подмащивания после смены бригады или после имевшего место перерыва в работе на данном объекте. 24. Испытать на холостом ходу электро- и пневмоинструмент. 25. Штукатур, обслуживающий в составе комплексной бригады растворонасос, установку для торкретирования поверхностей, должен проверить их исправность. 26. Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это штукатуры обязаны незамедлительно сообщить о них руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 27. Штукатуры должны поддерживать чистоту на настилах лесов, подмостей, люлек, корзин и платформ и не перегружать их материалами и инвентарем. Выполнять указания мастера по сосредоточению и расположению материалов. Не допускать скопления людей на настилах лесов, подмостей, люлек, корзин и платформ сверх количества, необходимого для производства работ. 28. При оштукатуривании потолочных поверхностей следует работать в защитных очках, а при удалении наплывов и насечке бетонных поверхностей - в защитных очках и рукавицах. 29. При нанесении торкрета, обрызга, грунта и накрывки при помощи растворонасоса следует держать форсунки под углом 60° - 80° к оштукатуриваемой поверхности на расстоянии от нее 0,7 - 1,5 м. Операторы, наносящие раствор на поверхность при помощи сопла, и рабочие, набрызгивающие раствор вручную, должны работать в защитных очках. 30. Между рабочими местами штукатуров-операторов (сопловщиков) и машинистов растворобетононасосных установок должна поддерживаться связь. 31. Приводить в действие растворонасос, торкрет-установку, растворомешалку и другие механизмы имеет право только назначенный для этого машинист. На время перерыва в работе машины и механизмы должны быть отключены от электросети. 32. Штукатур, который в бригаде является машинистом растворонасоса или торкрет-установки, должен следить за давлением в них и немедленно выключить при давлении, превышающем указанное в техническом паспорте. Не разрешается перегибать шланги, подтягивать сальники, а также ремонтировать и чистить агрегат, пока он не выключен. 33. Разборка, ремонт и чистка штукатурных машин, форсунок и другого оборудования, применяемого при механизированных работах, производятся после снятия давления и отключения машин от электросети. Продувка шланга сжатым воздухом допускается только после удаления людей из опасной зоны. Соединять раствороводы со штукатурной машиной следует при помощи хомутиков или зажимов. Соединять шланговые раствороводы между собой разрешается только при помощи штуцеров и хомутов. 34. Не разрешается разбирать, ремонтировать и чистить штукатурные машины на лесах и подмостях. Эти работы должны выполняться на земле или на специальных площадках. 35. Штукатур должен выполнять только работу, порученную ему руководителем. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 36. Все механизмы, с которыми работает штукатур, должны быть остановлены и отключены от электросети. 37. После остановки все механизмы, а также инструмент и инвентарь должны быть очищены от раствора или грязи. 38. Очистить рабочее место от мусора и производственных отходов и сдать оставшиеся материалы в кладовую, а тару - в места хранения. 39. Снять спецодежду, спецобувь и привести их в порядок. Индивидуальные средства защиты очистить и сдать на хранение. 40. Спецобувь и спецодежду после их очистки необходимо поместить в индивидуальные шкафы или сдать на хранение. 41. Обтирочную ветошь после употребления сложить в металлические ящики и вынести в установленные места. 42. По завершении всех работ следует принять теплый душ или тщательно вымыть руки и лицо теплой водой с мылом. 43. Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы, известить своего непосредственного руководителя. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 44. При выполнении работ на лесах и подмостях, с люлек, корзин и платформ в случае изменения погодных условий (гроза или туман), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 10 м/с и более необходимо прекратить работу и перейти в безопасное место. 45. Работу необходимо прекратить также в случае потери устойчивости лесов, подмостей, рабочих настилов, опалубки, при повышении давления в штукатурных машинах, при прекращении подачи электроэнергии. 46. Работу начинать только после устранения неисправностей с разрешения руководителя работ. 47. При возникновении пожара принять меры к ликвидации очага горения, применяя имеющиеся средства пожаротушения, соблюдая осторожность. При невозможности погасить очаг горения своими силами вызвать пожарную команду. Принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей. 48. Работник, оказавшийся очевидцем несчастного случая или обнаруживший пострадавшего, должен: принять меры к освобождению пострадавшего от воздействия травмирующего фактора; сообщить о пострадавшем руководителю участка, на котором произошел несчастный случай, или руководителю предприятия; доставить пострадавшего в пункт медицинской помощи, а при невозможности транспортировки - вызвать врача к месту происшествия; оказать первую медицинскую помощь. 49. При возникновении в зоне работы опасных условий (неизолированных токоведущих частей, перемещаемых краном грузов, вышерасположенных рабочих мест) штукатуры обязаны прекратить все операции, покинуть рабочее место и сообщить об этом бригадиру или руководителю работ. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  8. Постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 13 ноября 2009 г. № 133 Последние изменения внесены Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь 19 августа 2016 г. № 42 ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1.Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда для стропальщика. 2.К работе по профессии стропальщик допускаются лица, прошедшие в установленном законодательством порядке обучение по профессии стропальщик, медицинский осмотр, инструктаж по охране труда, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. К работе на опасном производственном объекте и (или) с потенциально опасным объектом допускаются стропальщики, допущенные к работе в порядке, установленном в части первой настоящего пункта, и прошедшие проверку знаний по вопросам промышленной безопасности, имеющие при себе удостоверение на право обслуживания потенциально опасных объектов. 3.В процессе работы на стропальщика возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; движущиеся транспортные средства; грузоподъемные краны; перемещаемые и складируемые грузы; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная подвижность воздуха; недостаточная освещенность места производства работ. В зависимости от условий труда на стропальщика могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. 4.Стропальщик обязан: соблюдать требования по охране труда, актов законодательства в области промышленной безопасности, которые входят в его функциональные обязанности; знать порядок действий в случае аварии или инцидента на опасных производственных объектах и (или) потенциально опасных объектах и при необходимости выполнять эти действия; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; незамедлительно ставить в известность своего непосредственного руководителя и (или) лицо, ответственное за ведение работ грузоподъемными кранами, об угрозе возникновения или о возникновении аварии и (или) инцидента; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда в области промышленной безопасности. Стропальщик, работающий по трудовому договору, помимо обязанностей, предусмотренных частью первой настоящего пункта, обязан: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными обязанностями; в случае отсутствия средств индивидуальной защиты немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо нанимателя; оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда; немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное уполномоченное должностное лицо нанимателя об ухудшении состояния своего здоровья, о неисправности съемных грузозахватных приспособлений и иных неполадках, препятствующих выполнению работы, и не приступать к работе до их устранения. 5.Стропальщик с учетом воздействующих на него вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечивается в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. При выполнении работ на высоте стропальщик обеспечивается средством индивидуальной защиты от падения с высоты. 6.Стропальщик имеет право отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при не предоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям стропальщик обязан незамедлительно письменно сообщить нанимателю либо уполномоченному должностному лицу нанимателя о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. 7.Не допускается появление на работе стропальщика в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 8.До начала работы (смены) с применением кранов мостовых, козловых, башенных и портальных стропальщик обязан пройти в установленном порядке предсменный медицинский осмотр либо освидетельствование на предмет нахождения в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 9.Перед началом работы (смены) стропальщик должен: проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений. Надеть исправные средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки); получить задание на определенный вид работы от непосредственного руководителя; ознакомиться под роспись со схемами строповки, проектом производства работ и (или) технологическими картами, другими технологическими документами; перед выполнением работ с грузоподъемным краном вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде- допуске; получить испытанные и маркированные съемные грузозахватные приспособления и тару, соответствующие массе и характеру перемещаемых грузов; произвести осмотр грузозахватных приспособлений и тары; получить на руки список основных перемещаемых грузоподъемным краном грузов с указанием их массы при ведении строительно-монтажных работ стреловыми самоходными кранами; осмотреть и подготовить рабочее место, убрать посторонние предметы. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 10.Во время работы стропальщик должен быть внимателен, не отвлекаться сам и не отвлекать других лиц. Выполнять только порученную работу. 11.Стропальщику не допускается привлекать к строповке грузов посторонних лиц. 12.Стропальщик выполняет работу по строповке груза под руководством и в присутствии лица, ответственного за ведение работ грузоподъемными кранами: в случаях загрузки и разгрузки грузоподъемным краном груза в полувагоны, трюмы; при перемещении груза несколькими грузоподъемными кранами; при перемещении груза над перекрытиями, под которыми размещены производственные или служебные помещения, где могут находиться люди; при перемещении груза без разработанных схем строповки, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ или технологическими регламентами; вблизи воздушной линии электропередачи. 13.При работе грузоподъемного крана вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами грузоподъемного крана, должен убедиться в том, что стрела грузоподъемного крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи. 14.При работе стрелового самоходного и башенного грузоподъемных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями грузоподъемного крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся его частей (противовеса, поворотной платформы). 15.При обвязке и зацепке грузов стропальщик должен: 15.1.производить обвязку и зацепку грузов в соответствии со схемами строповки или кантовки грузов; 15.2.проверить массу груза, предназначенного к перемещению грузоподъемным краном, по списку грузов или по маркировке на грузе. Если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у непосредственного руководителя или лица, ответственного за ведение работ грузоподъемными кранами; 15.3.при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив груза (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель, под острые ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений; 15.4.обвязывать груз таким образом, чтобы обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении и исключалась возможность выпадения отдельных частей груза (доски, бревна, трубы и тому подобное); 15.5.зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы; 15.6.при подвешивании груза на двурогие крюки канатные, цепные, текстильные стропы и (или) их ветви (звенья) накладывать так, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно; 15.7.не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза грузоподъемным краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы; 15.8.убедиться в том, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле; 15.9.заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадения груза из тары; 15.10.следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты грузоподъемного крана находились в вертикальном положении; 15.11.при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов применять переносные площадки. 16.При обвязке и зацепке груза стропальщику не допускается: 16.1.производить строповку грузов, масса которых ему неизвестна или превышает грузоподъемность грузоподъемного крана; 16.2.пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты; 16.3.производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки; 16.4.применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и другие); 16.5.производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) транспортных средств, а также при условии удаления людей из зоны перемещения грузов; 16.6.производить зацепку железобетонных и бетонных изделий за поврежденные петли; 16.7.подвешивать груз на один рог двурогого крюка; 16.8.забивать штырь (крюк) стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов; 16.9.поправлять ветви стропов на поднимаемом грузе ударами молотка, ломами или другими предметами; 16.10.использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы; 16.11.использовать грейфер для подъема людей и груза, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен; 16.12.производить строповку груза, находящегося в неустойчивом положении; 16.13.производить строповку груза, засыпанного землей, примерзшего к земле, заложенного грузами, залитого бетоном и тому подобного; 16.14.производить зацепку груза в таре, заполненной выше установленной нормы; 16.15.производить обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк грузоподъемного крана на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи без наряда-допуска и без присутствия лица, ответственного за ведение работ грузоподъемными кранами; 16.16.использовать крюк грузоподъемного крана для открытия (закрытия) люков полувагонов, других технологических крышек, поднимать кузова транспортных средств. 17.Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту или сигнальщику (при необходимости его назначения). При обслуживании одного грузоподъемного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать стропальщик, назначенный старшим. 18.Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен: 18.1.убедиться в отсутствии людей в опасной зоне производства работ; 18.2.убедиться в надежности закрепления груза и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться при подъеме; 18.3.проверить, нет ли на грузе посторонних предметов (инструмента). Перед подъемом труб большого диаметра необходимо проверить, чтобы в них не было земли, льда или предметов, которые могут выпасть при подъеме; 18.4.убедиться в полной отцепке груза от транспортных средств. 19.При подъеме и перемещении груза стропальщику необходимо: 19.1.предварительно подать сигнал для подъема груза на высоту 0,2-0,3 м, чтобы убедиться в правильности и надежности строповки, равномерности натяжения строп, надежности действия тормозов грузоподъемной машины, и после этого подать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту. При необходимости исправления строповки груз должен быть опущен на землю или рабочую площадку; 19.2.при горизонтальном перемещении груза убедиться, что груз поднят на высоту выше встречающихся на пути препятствий, но не менее чем на 0,5 м; 19.3.следить, чтобы груз, находящийся в поле зрения и перемещаемый грузоподъемным краном, не располагался над людьми и выступающие части его не приближались к элементам конструкции грузоподъемного крана ближе чем на 1,0 м и он не мог за что-либо зацепиться; 19.4.следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального смещения до полного снятия его с болтов; 19.5.следить, чтобы подъем мелких, штучных, а также сыпучих грузов производился в специальной инвентарной таре; 19.6.следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната; 19.7.во время подъема и перемещения длинномерных или крупногабаритных грузов для предупреждения их от раскачивания применять оттяжки необходимой прочности и длины; 19.8.при подъеме груза в виде пакетов применять приспособления, исключающие выпадение отдельных элементов из пакетов; 19.9.производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении; 19.10.немедленно подать сигнал машинисту о прекращении подъема (перемещения) груза в случае замеченных неисправностей грузоподъемного крана, подкранового пути (при работе крана) и сообщить о неисправности машинисту и непосредственному руководителю или лицу, ответственному за ведение работ грузоподъемными кранами; 19.11.немедленно подать сигнал машинисту о прекращении подъема и перемещения груза в случае появления людей в опасной зоне работы грузоподъемного крана; 19.12.подъем машин и оборудования в собранном виде производить только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской, отличной от общего цвета, и обозначенные знаком строповки; 19.13.при погрузке крупногабаритных грузов, не имеющих обозначенных мест для строповки на автотранспорт, или разгрузке их на открытые площадки предварительно подать сигнал о подъеме груза на высоту 0,2-0,3 м, чтобы определить правильность выбора мест присоединения строп и расположения центра тяжести, а затем подать сигнал о погрузке (разгрузке) на места хранения. 20.При опускании груза стропальщик должен: 20.1.осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания с места разгрузки; 20.2.на место разгрузки предварительно уложить соответствующие подкладки, чтобы стропы или цепи могли быть легко и без повреждений извлечены из-под груза; 20.3.укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов; 20.4.укладку груза в вагоны, платформы и другие транспортные средства, а также снятие груза производить, не нарушая равновесия указанных транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения; 20.5.снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место; 20.6.после отцепки груза съемные грузозахватные приспособления подвесить к крюку грузоподъемного крана и подать сигнал о подтягивании чалочных приспособлений на безопасную высоту. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 21.По окончании работы стропальщик должен: 21.1.сдать смену и передать все грузозахватные приспособления стропальщику, приступающему к работе, или убрать их в установленное место; 21.2.сообщить стропальщику, приступающему к работе, непосредственному руководителю обо всех неисправностях во время работы, которые могут явиться причиной возникновения травмоопасных ситуаций; 21.3.снять средства индивидуальной защиты, очистить их от загрязнений и убрать в предназначенное для их хранения место. 22.О неисправности подкранового пути, ограждений, грузозахватных приспособлений и других неисправностях, выявленных во время работы, стропальщик должен поставить в известность непосредственного руководителя или лицо, ответственное за ведение работ грузоподъемными кранами. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 23.В случае возникновения аварийной ситуации стропальщику необходимо: 23.1.прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; 23.2.принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 23.3.обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; 23.4.о случившемся сообщить непосредственному руководителю или лицу, ответственному за ведение работ грузоподъемными кранами. 24.Стропальщик немедленно сообщает непосредственному руководителю или лицу, ответственному за ведение работ грузоподъемными кранами, о несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывает содействие в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения. 25.Меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением требований по охране труда, указанных в аварийной карточке на опасный груз.
  9. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве плотника допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе плотником; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Плотники проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Плотник обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Плотник должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На плотника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; подвижные части производственного оборудования; повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей, открытых люков и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); физические и нервно-психические перегрузки. 4. Плотнику запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения; прикасаться к электрическим проводам, кабелям электротехнических установок; устранять неисправности в осветительной и силовой сети, а также пусковых устройствах; находиться в зоне действия грузоподъемных машин. 5. Ходить разрешается только по установленным проходам, переходным мостикам и площадкам. 6. Выполнение работ повышенной опасности производится по наряду-допуску после прохождения целевого инструктажа. 7. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 8. Плотник, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 10. Поверхность деревянных ручек инструментов должна быть гладкой, без трещин и заусенцев. 11. Топоры должны иметь гладкие лезвия, несбитые, без заусенцев, выбоин и трещин. Топор должен быть прочно и плотно насажен на топорище и закреплен мягким металлическим завершенным клином. 12. Пилы (ножовки, лучковые) должны быть правильно заточены и надежно закреплены. Лучковые пилы должны иметь прочный остов и правильное натяжение полотна. 13. Строгальный инструмент (шерхебели, рубанки, фуганки) должен иметь гладкие, ровно зачищенные колодки. Задняя часть колодки, приходящаяся под руку, в верхней части должна быть закруглена. Лезвия строгального инструмента должны быть правильно заточены, прочно и плотно пригнаны к деревянным колодкам и не должны иметь выбоин, трещин и заусенцев. 14. Для переноски инструментов, если это требуется по условиям работы, плотник обеспечивается сумкой или легким переносным ящиком. 15. При выполнении работ, связанных с выбрасыванием опилок, осколков (резка стекла, распиловка и др.), во избежание травмирования глаз необходимо пользоваться защитными очками. 16. Перед началом работы на лесах (подмостях) проверить их устойчивость и наличие ограждений. 17. Электрифицированный инструмент, а также питающий его электропровод должны иметь надежную изоляцию. При получении электроинструмента следует путем наружного осмотра проверить состояние изоляции провода. Во время работы с инструментом надо следить за тем, чтобы питающий провод не был поврежден. 18. Плотник не должен приступать к работе при: неисправности технологической оснастки, приспособлений и инструмента; истекших сроках проведения очередных испытаний средств защиты, инструментов, приспособлений и оснастки; недостаточной освещенности рабочего места и подходов к нему. 19. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться с проектом производства работ под роспись. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 20. При обтесывании лесоматериалов топором рабочий должен стоять устойчиво, так, чтобы обрабатываемая заготовка находилась между его ногами. Ногу со стороны отесываемой поверхности надо отставить назад и по возможности дальше от заготовки. Обрабатываемый материал следует устанавливать на подкладках, предохраняющих его от проворачивания. 21. После работы топор не следует втыкать в стойку и оставлять в таком положении. Его следует убрать в ящик для инструмента. 22. При ручном пилении в начальной стадии необходимо предохранять левую руку (если пила в правой) от порезов. Для этого следует направлять первые резы пропила не пальцем руки, а бруском. В процессе пиления пилу следует проводить плавно и равномерно, что предохранит от ее выскакивания из пропила. 23. Распиливать материал можно только на исправных подставках, верстаках, но не на коленях и не на весу. Заканчивать пропил нужно осторожно, чтобы отпиленная часть материала не упала на ногу. 24. Стружку, забившуюся в щель рубанка или шерхебеля, следует выбирать только сверху, так как при выборке ее снизу можно травмировать руки о лезвие. 25. Рука, держащая материал, обрабатываемый стамеской, должна находиться позади стамески, а направление реза должно идти от этой руки. 26. При устройстве настилов, стремянок, ограждений с перилами нельзя оставлять сколы и торчащие гвозди. Шляпки гвоздей следует заглублять в древесину. 27. Поднимать с земли (пола) тяжелые предметы следует приседая, а не нагибаясь. 28. Устанавливать оконные блоки необходимо вдвоем с использованием монтажных столиков, не допускается выполнять указанную работу, стоя на подоконнике. После выверки блок необходимо закрепить. 29. В помещениях, где производится антисептирование, не допускается выполнение других работ, курение и прием пищи. 30. Транспортировку и хранение антисептических материалов следует производить в плотно закрытой таре, которую после использования следует обезвредить или утилизировать. Емкости для приготовления антисептических составов должны быть закрыты крышками. 31. Приготовление столярного клея, красок, лаков и антисептических составов проводится в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией. 32. При приготовлении и расфасовке столярного клея, красок, лаков и антисептических составов не допускается их разбрызгивание, распыление. Столярный клей следует варить в специальной электроклееварке с двойными дном и стенками, промежуток между которыми заполнен водой. 33. Складировать лакокрасочные материалы следует в оборудованном принудительной вентиляцией помещении, с освещением во взрывобезопасном исполнении и оснащенном средствами пожаротушения. 34. Резка стекла производится на исправном столе с ровной чистой поверхностью. Если стекло внесено в помещение с мороза или оно мокрое, то перед резкой его необходимо отогреть и высушить. При удалении отходов стекла с рабочего места необходимо пользоваться рукавицами и щеткой. 35. Во время работы с применением машин с электрическим приводом плотникам запрещается: натягивать и перегибать кабели, передавать электрическую машину другому лицу; производить работы с приставных лестниц, производить обработку обледеневших и мокрых материалов, заготовок; оставлять без надзора работающий электроинструмент; переносить не отключенный от электросети электроинструмент. 36. Запрещается выполнять работы на кровле с лесов и конструкций во время гололеда, густого тумана, ливневого дождя, грозы, сильного снегопада, при скорости ветра 15 м/с, а также сбрасывать с кровли материалы и инструменты. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 37. По окончании работы необходимо: произвести уборку рабочего места и оборудования; обесточить электроинструмент; очистить и убрать инструменты и приспособления в установленное для хранения место; по окончании антисептических работ ванны освободить от оставшегося раствора и очистить; сообщить руководителю работ обо всех неполадках, возникших во время работы. 38. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 39. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 40. При обнаружении неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, оснастки, подмостей, лесов работу приостановить и принять меры к ее устранению. В случае невозможности или опасности устранения аварийной ситуации собственными силами сообщить руководителю работ. 41. При возникновении пожара плотник должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 42. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротоков, механизмов). 43. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  10. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста экскаватора (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению экскаватором; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе на экскаваторе с электроприводом машинист проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Машинист при работе на экскаваторе с электроприводом должен проходить предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать экскаватор в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом движения; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации экскаватора; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины экскаватора; обрушение грунта; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека (с приводом экскаватора от электродвигателя); физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять экскаватором в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять экскаватором с неисправными: тормозной системой, неисправным рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине экскаватора топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое рабочее место или оставлять экскаватор, если не приняты меры, исключающие его самопроизвольное движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании экскаватора машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление экскаватора за машинистом оформляется приказом руководителя организации. 8. Экскаватор должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать экскаватор без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). В случае проезда под мостами и через тоннели необходимо проверить соответствие допустимых размеров проезда габаритам данного типа машин. 12. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 14. Проверить наличие в кабине экскаватора огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 15. Определить рабочую зону экскаватора, границы опасной зоны, средства связи машиниста с рабочими, обслуживающими экскаватор, и машинистами других машин. В зоне работы экскаватора должны быть установлены знаки безопасности и предупредительные надписи. Рабочая зона в темное время суток должна быть освещена. 16. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей экскаватора, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; состояние стальных канатов, их запасовку, заделку и крепление; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидросистеме; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение гусеничных лент ходовой части; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; натяжение открытых передач. При проведении проверки экскаватор должен быть заторможен. 17. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 18. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 19. До начала работы экскаватора необходимо проверить надежность грунта. При работе обратной лопаты необходимо проверить надежность откоса выемки или траншеи на предмет обрушения под действием массы экскаватора. В случае необходимости откос должен быть укреплен. 20. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 22. При работе экскаватора необходимо следить за показанием контрольных приборов и их исправностью. 23. При передвижении экскаватора по горизонтальному пути или на подъем его ведущая ось должна находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела должна устанавливаться по ходу экскаватора. 24. Экскаватор должен располагаться на уступе карьера или отвала на твердом, выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора, вне пределов призмы возможного обрушения. Во всех случаях расстояние между откосом уступа, отвала или транспортными сосудами и контргрузом экскаватора должно быть не менее 1 м. При работе экскаватора емкостью ковша менее 5 куб.м, его кабина должна находиться в стороне, противоположной забою. 25. При погрузке в транспортное средство машинистом экскаватора должны подаваться звуковые сигналы: "стоп" - один короткий; сигнал, разрешающий подачу транспортного средства под погрузку, начало погрузки - два коротких; сигнал об окончании погрузки и разрешении отъезда транспортного средства - один продолжительный. Таблица сигналов вывешивается на кузове экскаватора на видном месте, с ней должны быть ознакомлены водители транспортных средств. 26. Одновременная работа двух экскаваторов на уступах, расположенных один над другим, допускается только в том случае, если интервал между экскаваторами по фронту работ будет не менее 10 м плюс радиус действия рабочего оборудования двух экскаваторов. 27. Во время работы экскаватора запрещается: находиться под ковшом или стрелой; находиться в радиусе действия экскаватора плюс 5 м; перемещать ковш над кабиной автомобиля. 28. При работающем двигателе экскаватора запрещается: регулировать тормоза при поднятом ковше; производить ремонтные работы, регулировку узлов и механизмов. 29. Не допускается: работа экскаваторов под "козырьками" и нависями уступов; подтягивание груза с помощью стрелы экскаватора; использовать канаты с износом более допустимого; производить работы со стороны забоя. 30. В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 31. При обнаружении в разрабатываемом грунте крупных камней и других предметов, мешающих движению или работе экскаватора, необходимо его остановить и удалить препятствие. Если крупные камни находятся на откосах выемок и забоев, то землеройную машину следует отогнать на безопасное расстояние, а затем уже убрать их. 32. Разработка грунта в выемках, карьерах и сооружение насыпей производятся механизированными комплексами в строгом соответствии с проектами производства работ. 33. При погрузке грунта экскаватором необходимо загружать транспортные средства со стороны их заднего или бокового борта. 34. Ожидающие погрузки транспортные средства должны размещаться за пределами радиуса стрелы экскаватора плюс 5 м. 35. Подача транспортных средств под погрузку производится только после сигнала машиниста экскаватора. 36. Отъезжать груженые транспортные средства должны только после сигнала машиниста экскаватора. 37. Перемещение, установка и работа экскаватора вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешаются только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 38. При работе экскаваторов на грунтах, не выдерживающих давления гусениц, должны применяться специальные надежные приспособления, обеспечивающие устойчивое положение экскаватора. 39. Не допускается односторонняя загрузка, а также загрузка объема грунта, превышающего установленную грузоподъемность автомобиля. 40. Кабина автомобиля-самосвала должна иметь защитный козырек. При его отсутствии нахождение водителя автомобиля в кабине транспортного средства при погрузке не допускается. 41. Не допускается оставлять без надзора экскаватор с работающим (включенным) двигателем. 42. При перерыве в работе необходимо: принять меры, предупреждающие самопроизвольное перемещение, опрокидывание экскаватора под действием ветра, при наличии уклона местности, вследствие деформации грунта и оползня; стрелу экскаватора отвести в сторону от забоя, ковш опустить на грунт; переместить экскаватор от края открытой выемки или траншеи на расстояние, установленное проектом производства работ. С обеих сторон гусениц или колес следует подложить специальные инвентарные упоры. 43. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производятся закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 44. По окончании работы необходимо: отогнать экскаватор от забоя на безопасное расстояние, установленное проектом производства работ; расположить стрелу вдоль оси экскаватора, а ковш опустить на землю; выключить двигатель и поставить все рычаги в нейтральное положение; очистить экскаватор от грязи и снега; закрыть кабину на замок; сообщить руководителю работ или ответственному за исправное техническое состояние экскаватора обо всех неполадках, возникших во время работы. 45. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 46. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 47. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 48. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 49. При возникновении пожара на экскаваторе немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 50. При возникновении пожара в зоне хранения экскаватора или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасной эвакуации людей; эвакуировать экскаватор в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 51. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротоков, механизмов). 52. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  11. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста укладчика асфальтобетона (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению укладчиком асфальтобетона; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать укладчик асфальтобетона в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом движения; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации укладчика асфальтобетона; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять укладчиком асфальтобетона в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять укладчиком асфальтобетона с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации; приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить на площадке управления укладчиком асфальтобетона топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое рабочее место или оставлять без наблюдения укладчик асфальтобетона, если не приняты меры, исключающие его самопроизвольное движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании укладчика асфальтобетона машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за укладчиком асфальтобетона оформляется приказом руководителя организации. 8. Укладчик асфальтобетона должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать укладчик асфальтобетона без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Для и продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 11. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 13. Проверить оснащенность укладчика асфальтобетона огнетушителем с опломбированной запорной арматурой, аптечкой первой медицинской помощи, двумя противооткатными упорами, знаком аварийной остановки, набором исправных инструментов и приспособлений. 14. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей укладчика асфальтобетона, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. Проверку производить на заторможенном укладчике асфальтобетона. 15. Площадка управления, рычаги должны быть чистыми и сухими. Запрещается находиться кому-либо на площадке управления, кроме машиниста, и загромождать ее посторонними предметами. Над площадкой управления должен быть установлен тент для защиты машиниста от солнечных лучей и атмосферных осадков. 16. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 17. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 18. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 19. Определить рабочую зону укладчика асфальтобетона, границы опасной зоны. 20. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 22. Перед началом маневрирования во время работы укладчика асфальтобетона машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия укладчика асфальтобетона и подать звуковой сигнал. На уклонах скорость укладчика асфальтобетона должна быть минимальной. 23. Во время работы машинист должен внимательно следить за: работой механизмов управления; показаниями контрольно-измерительных приборов; нормальным режимом работы двигателя; состоянием рабочей зоны. 24. Во время работы укладчика асфальтобетона запрещается сходить с площадки управления и входить на нее до полной остановки агрегата. 25. Запрещается находиться вблизи боковых стенок бункера укладчика асфальтобетона при загрузке горячей смесью во избежание ожогов. 26. При движении укладчика асфальтобетона запрещается очищать его механизм и узлы от налипшей асфальтобетонной смеси. Это следует делать только после полной остановки укладчика асфальтобетона и выключения двигателя. 27. Во время движения укладчика асфальтобетона запрещается сидеть или стоять на раме. 28. Не разрешается оставлять укладчик асфальтобетона без присмотра с работающим двигателем. 29. При ремонте, требующем пребывания машиниста под укладчиком асфальтобетона, двигатель должен быть остановлен, укладчик асфальтобетона заторможен, а также должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное передвижение укладчика асфальтобетона. 30. Запрещается производить ремонтные работы при работающем двигателе. При обнаружении течи масла необходимо выключить двигатель, сбросить давление до нуля и только после этого устранять неисправность. 31. Запрещается наносить удары по трубопроводу и другим элементам гидрооборудования, находящимися под давлением. 32. Машинист должен быть особенно внимателен при изменении направления укладчика асфальтобетона и вовремя принимать меры предосторожности против столкновения с работающими машинами. 33. При перерывах в работе машинист должен заглушить двигатель и надежно затормозить укладчик асфальтобетона, исключая возможность самопроизвольного движения. 34. Запрещается оставлять укладчик асфальтобетона на проезжей части дороги или обочине без наличия предупреждающего знака или знака аварийной остановки. 35. Перемещение, установка и работа укладчика асфальтобетона вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 36. Подъем и спуск укладчика асфальтобетона на местности, угол наклона которой больше установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 37. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производятся закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 38. По окончании работы необходимо: произвести очистку укладчика асфальтобетона; произвести осмотр укладчика асфальтобетона согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщать лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию укладчика асфальтобетона; поставить укладчик асфальтобетона в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить укладчик асфальтобетона. 39. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 40. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 41. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 42. При возникновении пожара на укладчике асфальтобетона немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 43. При возникновении пожара в зоне стоянки укладчика асфальтобетона или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать укладчик асфальтобетона в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 44. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 45. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  12. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста смесителя асфальтобетона передвижного (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда машиниста смесителя асфальтобетона передвижного; проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должны иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе машинистом; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; знать конструкцию и соблюдать требования технической эксплуатации применяемого инструмента и оборудования; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; возможность падения работника с высоты и падения предметов с высоты на работника; возможность пожара при работе с легковоспламеняющимися и горючими веществами; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 5. Запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 6. Разрешается работать только исправным инструментом. 7. На поверхностях слесарного, столярного инструмента не должно быть вмятин, заусенцев, наклепа, трещин и других дефектов. 8. Поверхность бойка молотков и кувалд должна быть слегка выпуклой и гладкой. 9. Рабочие места на асфальтосмесителе должны быть оборудованы огнетушителями. 10. Запуск и эксплуатацию асфальтосмесителя необходимо осуществлять согласно инструкции по эксплуатации. 11. Асфальтосмеситель должен удовлетворять следующим требованиям: лестницы, трапы и рабочие места, расположенные на высоте 1 м и более, должны иметь надежные ограждения высотой не менее 1 м и освещаться в условиях недостаточной видимости; рабочие площадки, проходы, лестницы, трапы должны быть очищены от посторонних предметов, мусора и не иметь скользких поверхностей; настил рабочих площадок должен быть сплошной; площадка перед форсункой должна иметь рифленую поверхность; объемный (весовой) битумный дозатор должен быть снабжен плотно закрывающейся крышкой, предохраняющей от брызг горячего битума. 12. Не допускается эксплуатация сушильных барабанов при неисправности топок, газовых горелок или форсунок, работающих на жидком топливе, если наблюдается выброс пламени через отверстия, щели лобовой части топки и лабиринтные уплотнения. 13. Давление битума в магистрали не должно превышать установленного для данного оборудования. 14. Силовую и осветительную электропроводку необходимо защищать от механических повреждений. Рубильники включения электросети защищают кожухами, а потребители силовой энергии заземляют. 15. Конвейеры малой протяженности (до 10 м) в головной и хвостовой частях должны быть оборудованы аварийными кнопками "Стоп" грибкового типа для остановки конвейера. 16. Конвейеры с открытой трассой в местах повышенной опасности, а также конвейеры большой протяженности (более 10 м) должны быть дополнительно оборудованы выключающими устройствами, позволяющими останавливать конвейер в аварийных ситуациях с любого места по его длине со стороны прохода для его обслуживания. 17. Не допускается оставлять асфальтосмеситель без присмотра. 18. Цепные, ременные и другие виды передач, а также все движущиеся части машин и механизмов должны быть ограждены в местах доступа к ним работников. Для удобства обслуживания и ремонта ограждения должны быть легкосъемными или иметь дверцы. 19. Работать на асфальтосмесителях разрешается только при исправном звуковом сигнале, который обязательно подается при пуске установки. 20. На месте работы машиниста должна быть вывешена схема установленных сигналов. С этими сигналами должны быть ознакомлены все рабочие, обслуживающие смеситель асфальтобетона. 21. Звуковой сигнал должен быть легко различим в производственных условиях. 22. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 23. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 24. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему. 25. Подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность. 26. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 27. Перед пуском асфальтосмесителя машинисту необходимо: тщательно осмотреть установку и убедиться в ее исправности; проверить исправность проводки и узлов автоматики и механизмов; проверить наличие соответствующего давления сжатого воздуха в системе пневмопривода; проверить битумные коммуникации, при наличии застывшего битума прогреть трубы и краны, разогреть битум до текучего состояния; только после этого может быть включен двигатель битумного насоса; опробовать все узлы и агрегаты смесителя; осуществить пробный пуск битумного насоса, подающего битум от битумоплавильного агрегата к смесителю и обратно; проверить вхолостую открытие и закрытие затвора бункера, работу скипового подъемника; дать предупредительный звуковой сигнал. 28. При обнаружении посторонних шумов и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 29. Необходимо проверять исправность проводки и узлов автоматики, механизмов местного пуска отдельных машин и устройств, механизмов управления (привода), при дистанционном управлении - все механизмы (агрегаты и установки) пускать в строгой последовательности от пункта выпуска готовой смеси к пункту загрузки исходных материалов. 30. Запускать асфальтосмеситель нужно в следующем порядке: сначала запустить двигатель и проверить машину при работе вхолостую. Если при этом не обнаружено неисправностей, следует зажечь форсунку сушильного барабана. 31. Во время работы необходимо поддерживать на рабочем месте чистоту и порядок, не загромождать рабочее место посторонними предметами и производственными отходами. 32. На рабочих местах при использовании материалов, выделяющих взрывоопасные вещества, не допускается применение открытого огня или действия, вызывающего искрообразование. 33. На рабочих местах запас материалов, содержащих вредные, пожароопасные и взрывоопасные вещества, не должен превышать сменной потребности. 34. При работе с вредными веществами (битумные эмульсии, пленкообразующие вещества, мастики) непосредственно на месте работ должны быть нейтрализующие вещества, а также вода для смыва попавших на кожу вредных веществ и мыло. 35. Во время работы асфальтосмесителя машинист должен следить за: температурой нагрева минерального материала в сушильном барабане; температурой нагрева теплоносителя; температурой нагрева топлива; температурой нагрева битума; работой форсунки. 36. Запрещается во время работы установки открывать люки мешалки во избежание ожогов. 37. Запрещается эксплуатация сушильных и смесительных барабанов при неисправности (прогорании) топок, газовых горелок или форсунок, работающих на жидком топливе, а также работа сушильных и смесительных барабанов на режиме с выбросом пламени горелок в атмосферу через запальные отверстия и щели лобовой части топки или кольцевые щели между рубашками топок и стенками вращающихся барабанов. 38. Подавать минеральные материалы на холодный элеватор следует только после прогрева сушильного барабана без загрузки. 39. Во время работы шнекового транспортера или ковшового элеватора запрещается проталкивать транспортируемый материал, извлекать руками крупные куски или случайно попавшие в ковш или желоб предметы. 40. Запрещается ускорять выгрузку замесов с помощью инструментов (лома, лопаты и др.) и замерять температуру асфальтобетонной смеси во время ее выгрузки. 41. Осматривать и ремонтировать внутренние части смесительного барабана и мешалки следует только после выгрузки смеси и остывания барабана и мешалки. Для ускорения остывания разрешается пропустить через него несколько замесов холодного песка. 42. Запрещается во время работы смесителя производить очистку, крепеж, ремонтировать отдельные части машины, а также производить замену приводных ремней. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 43. Заблаговременно, до окончания работы смесителя, отключить вспомогательное оборудование. 44. Выгрузить из смесителя готовую смесь. 45. Отключить все оборудование. Остановка смесителя производится после подачи звукового сигнала "Остановка". 46. Привести в надлежащий порядок рабочее место. 47. Закрыть на замок пульт управления, чтобы исключить возможность его включения посторонними лицами. 48. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 49. Обо всех замечаниях и неполадках во время работы, а также о ее окончании следует сообщить мастеру или другому руководителю работ. 50. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 51. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 52. Работа должна быть также прекращена при: неисправности агрегатов и узлов смесителя; повреждении битумопроводов, топливопроводов. 53. В случае возникновения пожара на участке работ нужно прекратить работу, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям и принять меры к тушению пожара, соблюдая меры личной предосторожности. 54. Принять меры к эвакуации материальных ценностей и людей. 55. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшествии руководителю работ, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) - фиксировать обстановку путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным способом. 56. Во всех случаях травмирования или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности - доставить потерпевшего в ближайшее учреждение здравоохранения. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  13. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста компрессора передвижного (далее - машинист) допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда машиниста компрессора передвижного; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе на компрессоре; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе на компрессоре с электроприводом машинист проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; содержать компрессор в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; знать инструкцию завода-изготовителя по устройству компрессора; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации компрессора; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека (с приводом компрессора от электродвигателя); физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое место или оставлять компрессор, если не приняты меры, исключающие его самопроизвольное движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании компрессора машинист может при соответствии квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за компрессором оформляется приказом руководителя организации. 8. Компрессор должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать компрессор без технологической документации. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Наибольшую опасность при эксплуатации передвижных компрессоров представляет взрыв в цилиндрах воздушных компрессоров, воздухосборниках или воздухопроводах. Взрыв может произойти в результате ряда причин, главными из которых являются: неправильный монтаж и эксплуатация компрессора; перегрев стенок цилиндров компрессора вследствие значительного повышения температуры сжимаемого воздуха; поднятие давления сжатого воздуха выше допустимого; неправильная работа системы смазки; применение для смазки масел, не предусмотренных инструкцией завода-изготовителя; неисправность предохранительных клапанов; нарушение требований инструкции завода-изготовителя по эксплуатации компрессора. 12. Компрессоры должны быть укомплектованы манометрами. На шкалах манометров должны быть нанесены красной краской отметки оптимально допустимого рабочего давления в сосуде. 13. Поверка манометров с их опломбированием или клеймением должна производиться не реже одного раза в 12 месяцев. Кроме того, не реже одного раза в 6 месяцев должна производиться дополнительная проверка рабочих манометров контрольным манометром с записью результатов в журнал контрольных проверок. При отсутствии контрольного манометра допускается дополнительную проверку производить проверенным рабочим манометром, имеющим с проверяемым манометром одинаковую шкалу и класс точности. Запрещается применение манометра в случаях, когда: отсутствует пломба или клеймо; просрочен срок поверки; стрелка при его отключении не возвращается к нулевому показанию шкалы на величину, превышающую половину допускаемой погрешности для данного прибора; разбито стекло или имеются повреждения, которые могут отразиться на правильности его показаний. 14. Манометры должны выбираться с такой шкалой, чтобы предел измерения рабочего давления находился во второй трети шкалы. 15. Манометры должны быть установлены так, чтобы их показания были отчетливо видны машинисту. 16. Установка рычажно-грузовых клапанов на передвижном компрессоре запрещается. 17. Воздушные передвижные компрессоры должны иметь исправные воздушные фильтры (воздухоочистители) на всасывающих патрубках первой ступени и водомаслоотделители на последующей ступени сжатия. Фильтрующее устройство не должно быть деформировано и вибрировать в процессе засасывания воздуха. 18. На каждом сосуде должны быть нанесены краской на видном месте или на специальной табличке форматом не менее 200 x 150 мм: наименование или технический индекс сосуда; регистрационный номер; разрешенное давление; число, месяц и год следующих наружного и внутреннего осмотров и гидравлического испытания. 19. Перемещение прицепных компрессоров (станций), буксируемых грузовым автомобилем, разрешается производить только при помощи жесткого буксира. Запрещается присоединять дышла к прицепному устройству автомобиля при помощи проволоки, цепей и т.п. 20. Устанавливать для работы компрессор следует на ровном участке с закреплением колес противооткатными упорами (башмаками), в сухом и затененном месте с учетом направления преобладающих ветров и пыли от работающих пневмоинструментов. Воздух в местах установки компрессора должен иметь наименьшее содержание пыли. 21. В зимнее время площадка под установку компрессора должна быть очищена от снега и льда, а при гололедице посыпана песком или шлаком. 22. Передвижной компрессор с приводом от электродвигателя перед подключением к электросети должен быть заземлен. 23. Машинист обязан следить за соединением воздухопроводов, не допуская утечки сжатого воздуха. 24. При обслуживании компрессоров с электродвигателем машинист обязан пользоваться средствами индивидуальной защиты: диэлектрическими перчатками, ковриками. Следить за их исправностью и сроками очередных испытаний. 25. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 26. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 27. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 28. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 29. Перед началом работы машинист должен: получить от руководителя работ на месте производства работ конкретное задание и указания по его выполнению безопасными приемами и методами труда; ознакомить рабочих, занятых на работах с ручными пневматическими машинами, с режимом работы компрессора; ознакомиться с местом производства работ и определить место установки компрессора; установить компрессор и развернуть сеть воздухопроводов; заземлить компрессор с приводом от электродвигателя; подготовить средства индивидуальной и противопожарной защиты, необходимый инструмент и инвентарь; очистить рабочую зону от посторонних предметов. 30. После установки компрессора на месте работы необходимо осмотреть снаружи все механизмы компрессора, проверить исправность и освещенность контрольных и измерительных приборов, наличие на них пломб (клейм), состояние ограждений открытых передач. 31. Перед пуском компрессора необходимо: проверить все крепления в компрессоре и двигателе; проверить наличие смазочного масла в точках смазки деталей и узлов компрессора, наличие топлива в баке. Для проверки уровня топлива следует пользоваться мерной линейкой; проверить наличие охлаждающей жидкости; проверить состояние фильтров; проверить пусковые приборы включения электродвигателя. Включать электродвигатель со скрученными концами проводов запрещается. Пусковые приборы должны быть только заводского изготовления; проложить воздухопровод и присоединить рукава. Присоединять рукава непосредственно к магистрали и пневмомашине без вентилей запрещается; перед каждым пуском компрессора открыть для свободного выхода воздуха раздаточные и продувочные краны на воздухосборнике, промежуточном холодильнике и маслоотделителе; произвести пробный пуск компрессора и продуть рукава перед присоединением к пневмомашине, при этом запрещается заглядывать вовнутрь продуваемого рукава, так как случайно попавшие в них пыль и песок могут травмировать глаза и лицо. 32. Открыть запорные вентили для поступления сжатого воздуха к ручным пневматическим машинам. 33. Подать сигнал о пуске компрессора рабочим, работающим с пневмоинструментом. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 34. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 35. Во время работы компрессора машинист обязан контролировать: давление и температуру сжатого воздуха после каждой ступени сжатия; температуру сжатого воздуха после охлаждения; режим поступления в компрессоры и холодильники охлаждающей воды; температуру охлаждающей воды, поступающей и выходящей из системы охлаждения по точкам; ток статора, а при синхронном электроприводе - ток ротора; давление и температуру масла в системе смазки; правильность действия индикаторов и уровень масла. Расход масла на каждую точку смазки не должен превышать указанного в заводской инструкции. 36. Во время работы компрессора машинисту запрещается: производить любые ремонтные работы; оставлять без присмотра компрессор; выполнять какие-либо другие работы. 37. Машинист компрессора должен систематически продувать воздухосборник и промежуточный холодильник, удаляя скапливающийся в них конденсат. 38. При применении в зимних условиях антифриза необходимо соблюдать требования безопасной работы с ядовитыми веществами. 39. При очистке воздушного фильтра запрещается применять бензин, керосин и другие жидкости. Очистка воздушных фильтров должна производиться только продувкой воздухом. 40. Во избежание взрыва воздушные камеры головок блоков и патрубков следует осматривать и очищать от нагара и ржавчины. 41. Промежуточные холодильники следует очищать от пыли и остатков масла, являющихся основной причиной перегрева воздуха. 42. В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 43. Перемещение, установка и работа компрессора вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 44. Не допускается оставлять без наблюдения компрессор с работающим (включенным) двигателем. При перерыве в работе должны быть приняты меры, предупреждающие его самопроизвольное перемещение и включение. 45. Запрещается выполнять любые виды ремонтных работ пневматической системы, находящейся под давлением. 46. Запрещается производить смазку, очистку, ремонт и регулировку компрессора при работающем двигателе. 47. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями компрессора производятся закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 48. По окончании работы необходимо: подать сигнал об окончании работы; спустя 3 - 5 минут после подачи сигнала перекрыть краны подачи топлива к двигателю (отключить электродвигатель); открыть продувочные краны воздухосборника и промежуточного холодильника; остановить компрессор, выключив муфту сцепления; закрыть раздаточные краны; отключить пневмомашины, отсоединить шланги от магистрального воздухопровода; проконтролировать подготовку к сдаче на хранение рабочими пневмомашин, инструмента и воздуходувных шлангов; протереть и смазать детали и узлы компрессора, осмотреть оборудование; привести в порядок рабочее место (сложить инструмент, проверить сохранность и надежность хранения топливо-смазочных материалов, наличие знаков безопасности и т.д.); проверить состояние спецодежды и спецобуви и при необходимости привести в порядок или доложить руководителю работ о ее непригодности; сообщить ответственному за безопасную эксплуатацию компрессора об окончании работы и обо всех неполадках, нарушениях безопасности, имевших место при производстве работ. 49. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 50. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 51. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 52. Во всех случаях возникновения аварийной ситуации работа компрессора должна быть немедленно прекращена. Аварийная ситуация при работе компрессора может возникнуть в случае: повышения давления воздуха в воздухосборнике более допустимого; возникновения резкого стука в компрессоре; появления постороннего шума в компрессоре; подачи в ресивер воздуха с примесями масла, выбивания масла из сапуна; неисправности воздушных манометров и регулятора производительности компрессора; повышения температуры нагнетаемого в воздухосборник воздуха более допустимого, а также при непрерывном нагревании каких-либо узлов и деталей компрессора; перегрузки приводного двигателя; искрения электродвигателя и пусковых электроприборов компрессоров малой производительности; поступления в компрессор воздуха с примесью горючих газов; скопления нагара (продукта разложения смазочного масла) у крышек воздухораспределительных клапанов; падения производительности компрессора; появления запаха гари или дыма из компрессора или электродвигателя; заметного увеличения вибрации компрессора; внезапного прекращения подачи охлаждающей воды или другой аварийной неисправности системы охлаждения. 53. При возникновении пожара на компрессоре немедленно остановить его, заглушить двигатель, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 54. При возникновении пожара в зоне хранения компрессора или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать компрессор в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 55. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 56. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  14. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста катка самоходного (далее - машинист) допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению катком самоходным; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать каток самоходный (далее - каток) в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации катка; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины катка; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять катком в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять катком с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине катка топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое место или оставлять каток, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании катка машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за катком оформляется приказом руководителя организации. 8. Каток должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать каток без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 11. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 13. Проверить наличие в кабине катка огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 14. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей катка, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. При проведении проверки каток должен быть заторможен. 15. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 16. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 17. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 18. Определить рабочую зону катка, границы опасной зоны, средства связи машиниста катка с машинистами других машин. 19. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 20. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 21. Перед запуском двигателя рукоятка включения хода катка должна находиться в выключенном положении. 22. Перед началом маневрирования во время работы катка машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия катка и подать звуковой сигнал. На уклонах скорость катка должна быть минимальной. 23. Во время работы машинист должен внимательно следить за: работой механизмов управления; показаниями контрольно-измерительных приборов; нормальным режимом работы двигателя; состоянием рабочей зоны. 24. Не разрешается оставлять каток без присмотра с работающим двигателем. 25. Расстояние между движущимися друг за другом катками должно быть не менее 7 - 10 м. 26. При работе на насыпях высотой более 1,0 м расстояние от ближайшего вальца катка до бровки земляного полотна должно быть не менее 1 м. 27. При ремонте, требующем пребывания машиниста под катком, двигатель должен быть остановлен, каток заторможен, а также должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное передвижение катка. 28. Запрещается производить ремонтные работы при работающем двигателе. При обнаружении течи масла необходимо выключить двигатель, сбросить давление до нуля и только после этого устранять неисправность. 29. Запрещается наносить удары по трубопроводу и другим элементам гидрооборудования, находящимся под давлением. 30. Машинист должен быть особенно внимателен при изменении направления движения катка и вовремя принимать меры предосторожности против столкновения с работающими машинами. 31. В зоне работы катков не разрешается находиться посторонним лицам. Отдых рабочих на уплотняемом покрытии (основании) не допускается. 32. При перерывах в работе машинист должен заглушить двигатель и надежно затормозить каток, исключая возможность самопроизвольного движения. 33. Запрещается оставлять каток на проезжей части дороги или обочине без наличия предупреждающего знака или знака аварийной остановки. 34. Перемещение, установка и работа катка вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 35. Катки, применяемые для уплотнения асфальтобетонных смесей, должны быть обязательно оборудованы устройством для смачивания вальцов. Смачивание вальцов вручную запрещается. 36. Подъем и спуск катка на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 37. При заправке топливного бака необходимо съезжать с уплотняемого грунта. 38. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 39. По окончании работы необходимо: произвести очистку катка; произвести осмотр катка согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного катка; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию катка; поставить каток в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить каток стояночным тормозом; закрыть кабину на замок. 40. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 41. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 42. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 43. При возникновении пожара на катке немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить массу, перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 44. При возникновении пожара в зоне хранения катка или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать каток в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 45. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 46. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  15. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста бульдозера (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению бульдозером; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать бульдозер в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации бульдозера; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях, при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины бульдозера; обрушение грунта; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять бульдозером в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять бульдозером с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине бульдозера топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое рабочее место или оставлять бульдозер, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании бульдозера машинист может при соответствии своей квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за бульдозером оформляется приказом руководителя организации. 8. Бульдозер должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать бульдозер без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 12. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 14. Проверить наличие в кабине бульдозера огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 15. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей бульдозера, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. При проведении проверки бульдозер должен быть заторможен. 16. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 17. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 18. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 19. Определить рабочую зону бульдозера, границы опасной зоны. 20. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 22. Перед началом маневрирования во время работы бульдозера машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия бульдозера и подать звуковой сигнал. 23. Во время работы машинист должен внимательно следить за: режущей кромкой рабочего органа; показаниями контрольно-измерительных приборов; нормальным режимом работы двигателя; состоянием рабочей зоны. 24. При работе бульдозера не допускается: выполнять разворот с загруженным или заглубленным отвалом; при сбросе грунта под откос отвалом бульдозер не должен выдвигаться за бровку откоса насыпи; при сдвигании грунта на подъеме необходимо следить за тем, чтобы отвал не врезался в грунт; не допускается работать с глинистыми грунтами в дождливую погоду при уклонах, не обеспечивающих устойчивое положение бульдозера. 25. Разравнивать грунт на свежеотсыпанных насыпях высотой более 1,5 м необходимо с особой осторожностью и под наблюдением ответственного должностного лица. 26. Смена ножей, установка откосника и удлинителя, а также переустановка ножа должны производиться согласно эксплуатационной документации. 27. Во время движения бульдозера не разрешается вытаскивать из-под отвала попавшие туда предметы, сходить с площадки управления и подниматься на нее. Не допускается находиться на раме машины и в других, не предназначенных для этого, местах. 28. В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 29. При работе на бульдозере не допускается нахождение его ближе радиуса действия стрелы экскаватора плюс 5 м. 30. Перемещение, установка и работа бульдозера вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 31. При осмотре отвала снизу его необходимо опускать на специальные подставки. Не допускается находиться под рамой бульдозера при поднятом отвале без специальных подставок. 32. При возведении насыпи из связных грунтов расстояние от ее бровки до гусеницы бульдозера должно быть не менее 1 м, а при работе с несвязными грунтами опасная зона должна быть увеличена в 1,5 раза. 33. Подъем и спуск бульдозера на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 34. Очищать отвал бульдозера от налипшего грунта необходимо лопатой или скребком. 35. Не допускается оставлять без надзора бульдозер с работающим (включенным) двигателем. При перерыве в работе должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное перемещение и включение, опрокидывание бульдозера под действием ветра, при наличии уклона местности, вследствие деформации грунта и оползня. 36. Не допускается находиться под бульдозером (механизмами) при работающем двигателе. 37. Запрещается выполнять любые виды ремонтных работ гидравлической системы, находящейся под давлением. 38. Запрещается производить смазку, очистку, ремонт и регулировку бульдозера при работающем двигателе. 39. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 40. По окончании работы необходимо: произвести очистку бульдозера от снега и грязи; произвести осмотр бульдозера согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного бульдозера; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию бульдозера; поставить бульдозер в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить бульдозер стояночным тормозом; закрыть кабину на замок. 41. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 42. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 43. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 44. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 45. При возникновении пожара на бульдозере немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 46. При возникновении пожара в зоне стоянки бульдозера или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать бульдозер в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 47. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 48. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  16. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста автогудронатора (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда машиниста автогудронатора; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе на автогудронаторе; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать автогудронатор в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации автогудронатора; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; приступать к работе при обнаружении течи топлива и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине автогудронатора топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом). 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании автогудронатора машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за автогудронатором оформляется приказом руководителя организации. 8. Автогудронатор должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать автогудронатор без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 11. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. Брюки должны быть выпущены поверх сапог. 13. Проверить оснащенность автогудронатора огнетушителем с опломбированной запорной арматурой, аптечкой первой медицинской помощи, набором исправных инструментов и приспособлений. 14. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей автогудронатора, в том числе: сливных рукавов, которые должны конструктивно обеспечивать снятие статического электричества, должны быть закрыты заглушками и уложены в пеналы, закрыты крышками; контрольных и измерительных приборов; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей, и в местах, где возможно попадание масла и топлива; исправность системы разогрева битума (запальника, битумопроводов, распределителей, запорного клапана); исправность насоса; сопел распределителей и прочистить их при необходимости; наборного шланга и надежность присоединения его к всасывающему патрубку; засоренность фильтра в приемной трубке; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. 15. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 16. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 17. Определить рабочую зону автогудронатора, границы опасной зоны. 18. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 19. При наполнении цистерны автогудронатора вяжущим материалом машинист должен следить за указателем уровня. 20. Не допускается подавать горячее вяжущее в цистерну автогудронатора при наличии в ней растворителя или воды. 21. При наборе вяжущего материала самотеком необходимо устанавливать автогудронатор так, чтобы люк цистерны находился ниже наливного трубопровода. При этом необходимо надежно закрепить сливной лоток или трубу и не находиться вблизи них во избежание возможных ожогов. 22. Розжиг горелок, подогревающих вяжущее в цистерне, должен производиться факелами с длинной ручкой. В качестве топлива горелок не разрешается применять бензин. 23. Перед началом розлива вяжущего материала машинист должен погасить форсунку и закрыть вентили трубопровода подачи топлива. 24. Наполнять цистерну автогудронатора можно только через фильтр на средних и малых оборотах насоса при условии отсутствия в ней растворителя или воды. Не допускается разжижать вяжущий материал в цистерне автогудронатора. 25. Не допускается производить ремонтные работы, находясь под цистерной, наполненной вяжущим, и при работающем двигателе. 26. При заполнении цистерны автогудронатора нельзя допускать ее переполнения и вытекания наружу вяжущего через переливную трубу. 27. Перед зажиганием форсунки проверить надежность присоединения топливопровода, исправность подачи топлива и давления в топливном бачке, а также отсутствие в топке капель битума, подтеков и пятен. 28. При зажигании форсунки топливо подавать сначала слабой струей, постепенно увеличивая его подачу до нормальной. 29. Во время розжига следует находиться сбоку от форсунки, чтобы не получить ожога при выбивании пламени. 30. Розжиг форсунки должен производиться согласно инструкции по эксплуатации. 31. Перед розливом вяжущего материала необходимо закрепить распределитель и разогреть его переносной горелкой. При этом следует соблюдать следующие меры предосторожности: не разжигать переносную горелку (форсунку) вблизи легковоспламеняющихся материалов; при работе переносной горелки следует следить за давлением в топливном баке по манометру; не оставлять работающие горелки без постоянного наблюдения; не допускать применения в качестве топлива для горелок (форсунок) бензина. 32. Во время работы автогудронатора машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия автогудронатора. 33. Перед розливом машинист должен включить насос, поставить большой кран в положение "Розлив", а распределитель - в рабочее положение и дать сигнал. 34. При перерывах в работе сопло распределителей трубы должно быть опущено вниз. 35. После окончания розлива вяжущего необходимо установить распределительный кран на циркуляцию, а затем только поднять распределительные трубы. 36. При эксплуатации автогудронатора во избежание утечки вяжущего материала машинист должен периодически подтягивать болты крепления фланцев крана, проверять сальниковые уплотнители поплавкового указателя уровня. В случае выплескивания и подтекания вяжущего через крышку верхнего люка следует сменить уплотняющую прокладку. 37. Запрещается оставлять без надзора работающую систему подогрева. 38. После окончания поступления вяжущего материала машинист должен выключить насос, закрыть запорный клапан и слить остатки битума из шланга, закрыть крышку люка и закрепить ее. 39. Остаток вяжущего из цистерны разрешается сливать только на базе в битумоплавильный котел. 40. После слива остатков вяжущих материалов из цистерны последнюю необходимо промыть. 41. Запрещается производить ремонтные работы при работающем двигателе. При обнаружении течи масла необходимо выключить двигатель, сбросить давление до нуля и только после этого устранять неисправность. 42. Запрещается наносить удары по трубопроводу и другим элементам гидрооборудования, находящимся под давлением. 43. Перемещение, установка и работа автогудронатора вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 44. По окончании работы необходимо: произвести очистку автогудронатора; произвести осмотр автогудронатора согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию автогудронатора. 45. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 46. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 47. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 48. При возникновении пожара на автогудронаторе немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 49. При воспламенении битума в цистерне машинист должен плотно закрыть крышку, а если имеются горящие подтеки на цистерне, направить на них струю из огнетушителя. 50. При возникновении пожара в зоне стоянки автогудронатора или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; принять меры к эвакуации автогудронатора в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 51. При утечке нефтепродукта предотвратить попадание его в сточные воды, засыпав место разлива сорбционным материалом и создав временное обвалование места аварии с помощью лопаты и других подручных средств. 52. При разрыве битумопровода машинист должен выключить насос или двигатель автомобиля, закрыть запорный клапан, слить остатки битума из шланга и заменить поврежденный участок битумопровода. 53. При ожоге горячим битумом необходимо смыть битум керосином, затем водой с мылом и перевязать поврежденное место сухой стерильной повязкой, а затем обратиться к врачу. 54. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 55. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  17. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста автогрейдера (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению автогрейдером; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать автогрейдер в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом движения; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации автогрейдера; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины автогрейдера; обрушение грунта; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять автогрейдером в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять автогрейдером с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине автогрейдера топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое рабочее место или оставлять автогрейдер, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании автогрейдера машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за автогрейдером оформляется приказом руководителя организации. 8. Автогрейдер должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать автогрейдер без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 12. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 14. Проверить наличие в кабине автогрейдера огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 15. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей автогрейдера, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечек тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. При проведении проверки автогрейдер должен быть заторможен. 16. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 17. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 18. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 19. Определить рабочую зону автогрейдера, границы опасной зоны. 20. При обнаружении кустарника и пней, глыб, крупных камней и других предметов необходимо убрать их до начала работы автогрейдера. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 22. Перед началом маневрирования во время работы автогрейдера машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия автогрейдера и подать звуковой сигнал. На крутых поворотах скорость перемещения автогрейдера должна быть минимальной. 23. Во время работы машинист должен внимательно следить за: режущей кромкой рабочего органа; показаниями контрольно-измерительных приборов; нормальным режимом работы двигателя; состоянием рабочей зоны. 24. Во время подъема плужной балки автогрейдера машинист должен контролировать процесс и выключить механизм подъема при достижении плужной балкой предельного положения. 25. Разравнивать грунт на свежеотсыпанных насыпях высотой более 1,5 м необходимо с особой осторожностью и под наблюдением ответственного должностного лица. 26. При развороте автогрейдера в конце профилируемого участка, а также на крутых поворотах движение должно осуществляться на минимальной скорости. Радиус поворота автогрейдера должен быть не менее указанного в эксплуатационной документации. Не допускается разворачивать автогрейдер с заглубленным или загруженным отвалом. 27. Смена ножей, установка откосника и удлинителя, а также переустановка ножа должны производиться согласно эксплуатационной документации. 28. Во время движения автогрейдера не разрешается вытаскивать из-под отвала попавшие туда предметы, сходить с площадки управления и подниматься на нее. Не допускается находиться на раме машины и в других, не предназначенных для этого, местах. 29. В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 30. При работе на автогрейдере не допускается нахождение его ближе радиуса действия стрелы экскаватора плюс 5 м. 31. Перемещение, установка и работа автогрейдера вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 32. При осмотре отвала снизу его необходимо опускать на специальные подставки. Не допускается находиться под рамой автогрейдера при поднятом отвале без специальных подставок. 33. При возведении насыпи из связных грунтов расстояние от ее бровки до колеса автогрейдера должно быть не менее 1 м, а при работе с несвязными грунтами опасная зона должна быть увеличена в 1,5 раза. 34. При планировке двумя и более автогрейдерами, идущими друг за другом, необходимо соблюдать расстояние между ними не менее 5 м. 35. Подъем и спуск автогрейдера на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 36. Очищать отвал автогрейдера от налипшего грунта необходимо лопатой или скребком. 37. Не допускается оставлять без надзора автогрейдер с работающим (включенным) двигателем. При перерыве в работе должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное перемещение и включение, опрокидывание автогрейдера под действием ветра, при наличии уклона местности, вследствие деформации грунта и оползня. 38. Не допускается находиться под автогрейдером (механизмами) при работающем двигателе. 39. Запрещается выполнять любые виды ремонтных работ гидравлической системы, находящейся под давлением. 40. Запрещается производить смазку, очистку, ремонт и регулировку автогрейдера при работающем двигателе. 41. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 42. По окончании работы необходимо: произвести очистку автогрейдера от снега и грязи; произвести осмотр автогрейдера согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного автогрейдера; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию автогрейдера; поставить автогрейдер в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить автогрейдер стояночным тормозом; закрыть кабину на замок. 43. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 44. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 45. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 46. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 47. При возникновении пожара на автогрейдере немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 48. При возникновении пожара в зоне стоянки автогрейдера или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать автогрейдер в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 49. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 50. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  18. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К производству малярных работ допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда маляра; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе маляром; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Маляры проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе с электроинструментом класса II и III маляр должен иметь квалификационную группу по электробезопасности I, при работе с электроинструментом класса I в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током или вне помещений - группу по электробезопасности не ниже II. 2. Маляр обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; ежегодно проходить проверку знаний по охране труда; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда и руководствах по эксплуатации инструмента и приспособлений; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения. 3. Маляр должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 4. На маляра могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: работа с легковоспламеняющимися, взрывоопасными и токсичными веществами (лакокрасочные материалы и растворители); повышенное содержание пыли в воздухе рабочей зоны при подготовке поверхностей к окрашиванию и шлифовании окрашенных поверхностей; повышенный уровень шума от электрифицированного инструмента, оборудования и вентиляции при подготовке поверхностей к окрашиванию, сушке; недостаточная освещенность рабочего места; возможность поражения работающего электрическим током; работа на высоте; пониженная и повышенная температура воздуха; острые кромки подготавливаемых к окраске и окрашиваемых изделий. 5. Маляр должен пользоваться только тем инструментом, приспособлениями, оборудованием, работе с которыми он обучен, проинструктирован по безопасным методам труда. Работники без необходимых средств индивидуальной защиты или с неисправными средствами защиты к работе не допускаются. 6. При работе на высоте более 1,3 м без ограждения работники обязаны пользоваться предохранительными поясами. Места закрепления карабина предохранительного пояса должны быть заранее указаны руководителем работ. К работе на высоте более 5 м допускаются лица, прошедшие предварительное обучение и проверку знаний по охране труда (верхолазные работы). 7. При работе с лесов, подмостей, монтажных приспособлений не разрешается их перегружать. 8. Маляру запрещается: находиться в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения на рабочем месте, курить в неустановленных местах; соединять смежные секции люлек переходными настилами, стремянками; работая с люльки, прикасаться к электрическим проводам; выполнять строительные работы на высоте в открытых местах при скорости ветра 15 м/с и более, при гололеде, грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ; работать с неисправных лесов и подмостей, а также с настилов, уложенных на опоры из случайных предметов. 9. Включать машины, электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей, рубильников. Не разрешается соединять и разъединять провода, находящиеся под напряжением. При необходимости удлинения проводов следует вызвать электромонтера. 10. Маляр должен соблюдать правила личной гигиены. 11. Маляр, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы. Надеть специальную одежду, специальную обувь. 13. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 14. После получения задания у руководителя работ маляр обязан: проверить рабочее место и подходы к нему; подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность; 15. Проверить наличие и исправность оборудования, приспособлений, инструмента, шлангов красконагнетательного агрегата, красконагнетательного бачка с краскораспылителем, масловлагоотделителя, манометра и предохранительного клапана. 16. При подготовке краскораспылителя проверить состояние краскораспылительной головки (движение запорной иглы должно быть плавным при нажатии на спусковой крючок; при подаче сжатого воздуха и лакокрасочных материалов проверяется герметичность запорной иглы, отверстия материальной насадки, уплотнений, прокладок и сальников). Также проверяется чистота и соосность отверстий материальной насадки и воздушной головки, состояние рукавов и их соединений (места соединений шлангов со штуцерами должны быть закреплены хомутами), герметичность баков, исправность компрессора, состояние фильтров. 17. Перед присоединением к инструменту продуть шланг сжатым воздухом, направляя струю воздуха вверх. 18. Красконагнетательный агрегат, красконагнетательный бачок и масловлагоотделитель располагать вне окрасочной камеры. 19. Стремянки должны быть снабжены устройством, предотвращающим возможность сдвига и опрокидывания их при работе. На нижних концах стремянок должны быть оковки с острыми наконечниками для установки на земле. При использовании стремянок на гладких опорных поверхностях (металл, плитка, бетон) на них должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала. 20. Стремянки должны быть снабжены приспособлениями (крюками, цепями), не позволяющими им самопроизвольно раздвигаться во время работы с них. Наклон стремянок должен быть не более 1:3. 21. Средства подмащивания, применяемые при выполнении малярных работ на высоте, должны иметь настил без зазоров. 22. Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это маляры обязаны незамедлительно сообщить о них руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ 23. Очистку поверхностей и другие работы, связанные с выделением пыли, обезжиривание поверхности производить в респираторах и защитных очках. При удалении старой краски химическим способом следует надевать резиновые перчатки и удалять краску с помощью шпателя. 24. При очистке поверхностей с помощью кислоты или каустической соды следует работать в защитных очках, кислото- и щелочестойких перчатках и фартуке с нагрудником, применять средства индивидуальной защиты органов дыхания. 25. При удалении старой краски с помощью химических соединений последние наносятся шпателем или кистью с удлиненной рукояткой. При этом необходимо работать в химически стойких перчатках, а удаляемую краску собирать в металлическую тару. 26. Приготовление рабочих составов красок и материалов, обезжиривающих и моющих растворов, применяемых в процессе подготовки поверхности для окрашивания, осуществляется на специальных установках при включенной вентиляции и с использованием средств индивидуальной защиты. 27. Приготовление рабочих составов красок, переливание или розлив красок в неустановленных местах, в том числе на рабочих местах, не разрешаются. 28. Тару с взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками) во время перерывов в работе следует закрывать пробками или крышками и открывать инструментом, не вызывающим образования искр. 29. Принимать лакокрасочные материалы только в таре, имеющей бирку (ярлык) с точным наименованием содержимого. Во избежание непредвиденного отравления запрещается использовать лакокрасочные материалы неизвестного состава, заменять менее токсичные растворители более токсичными. Окрасочные составы должны поступать на рабочие места в плотно закрытой таре готовыми к применению. 30. Приготовление красок производить в изолированном от окрасочного отделения помещении, при этом надевать респиратор и защитные очки. 31. Применять для окраски эмали, краски, грунтовку и другие материалы, содержащие свинцовые соединения, только с разрешения руководителя участка. Лакокрасочные материалы, в состав которых входят дихлорэтан и метанол, применять только при окраске кистью. 32. Проявлять особую осторожность при работе с нитрокрасками, так как они легко воспламеняются, а пары их растворителей, смешиваясь с воздухом, образуют взрывоопасные смеси. 33. Хранить лакокрасочные материалы на месте производства работ следует только в исправной, небьющейся, герметически закрытой таре в количестве, не превышающем сменной потребности. Взаимно реагирующие вещества хранить только раздельно. 34. В процессе нанесения окрасочных материалов перемещаться в сторону потока свежего воздуха, чтобы аэрозоль и пары растворителей относились от них потоками воздуха. 35. Окраску пневматическим распылением осуществлять в окрасочной камере, оборудованной вентиляцией; пневматическое распыление в помещениях не допускается. 36. При окраске, выполняемой на открытом воздухе, находиться с подветренной стороны. 37. При необходимости окраски крупногабаритных конструкций в помещениях непосредственно на местах сборки выполнять следующие условия: проводить окрасочные работы в периоды, когда другие работы не производятся; проветривать помещения при помощи принудительной общеобменной вентиляции; применять СИЗ органов дыхания, глаз и кожи; обеспечивать пожаро- и взрывобезопасность. 38. При окраске больших поверхностей и высоко расположенного оборудования пользоваться передвижными подмостями (площадками) с поручнями и необходимыми приспособлениями. 39. Разъединять и соединять шланги пневматических окрасочных аппаратов электрокрасконагнетательных агрегатов только после прекращения подачи воздуха, отключения агрегатов. 40. Не допускать перекручивания шлангов и соприкосновения их с острыми кромками деталей. 41. Во время работы следить за показаниями манометра, не допуская превышения рабочего давления. 42. При использовании переносных светильников проверить их техническое состояние (светильники должны быть во взрывозащищенном исполнении, иметь металлическую сетку, крюк для подвески и шланговый провод достаточной длины с исправной изоляцией). 43. Тару со взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками) во время перерывов в работе закрывать пробками или крышками и открывать инструментом, не вызывающим образования искр. 44. Пустую тару из-под лакокрасочных материалов отправлять на специальную площадку (склад). Хранение пустой тары на рабочих местах не допускается. 45. При появлении во время работы недомогания, головной боли или тошноты немедленно прекратить работу и обратиться в здравпункт. 46. Маляру запрещается: применять открытый огонь или электроприборы не во взрывобезопасном исполнении в помещениях окраски и приготовления красок, а также в местах хранения пустой тары из-под красок и растворителей; работать при неисправной или невключенной вентиляции; работать без защитных средств; применять этилированный бензин в качестве растворителя и для обезжиривания; пользоваться для удаления краски паяльными лампами и инструментом, дающим искру при трении или ударе; повышать давление в красконагнетательном бачке выше установленного инструкцией завода-изготовителя; держать краски и растворители в открытой таре; хранить пищевые продукты и принимать пищу на рабочем месте. 47. Маляр должен выполнять только порученную и разъясненную руководителем производства работу. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 48. Перекрыть кран подачи воздуха к окрасочному оборудованию. 49. Отключить от сети механизированный инструмент; после полной остановки движущихся частей очистить его механизмы. 50. Продуть шланги пневмоинструмента; после сброса давления разъединить их и убрать в отведенное для хранения место. 51. Привести в порядок рабочее место. 52. Убрать инструмент и приспособления после очистки и промывки, а также лакокрасочные материалы в отведенные для их хранения места. Выключить вентиляцию. 53. Снять спецодежду, спецобувь и привести их в порядок. Индивидуальные средства защиты очистить и сдать на хранение. 54. После работы с красками, содержащими свинцовые соединения, необходимо предварительно обмыть руки 1% раствором кальцинированной соды, а затем вымыть их с мылом, потом вымыть лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и почистить зубы, и только после этого принять душ. 55. Обо всех замечаниях и неполадках во время работы, а также о ее окончании следует сообщить мастеру или другому руководителю работ. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 56. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 57. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 58. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. 59. При выполнении малярных работ на лесах в случае изменения погодных условий (снегопад, туман или гроза), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 15 м/с и более маляры обязаны прекратить работы и перейти в безопасное место. 60. При возникновении неполадок в работе механизированного инструмента работы следует приостановить, отключить инструмент от сети и доложить руководителю работ. 61. В случае возникновения пожара на участке работ нужно прекратить работу, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям и принять меры к тушению пожара, соблюдая меры личной предосторожности. Принять меры по обеспечению эвакуации людей. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  19. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Инструкция по охране труда при косьбе травы устанавливает общие требования охраны труда для работников, выполняющих работы по косьбе травы ручными косами, моторными косами (триммерами) и газонокосилками. К косьбе травы ручными косами, моторными косами (триммерами) и газонокосилками допускаются лица соответствующих профессий и квалификации, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие в установленном порядке предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры, обучение безопасным методам и приемам работы, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. При косьбе инструментом с электрическим приводом работники проходят проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должны иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Работники при косьбе травы ручными косами, моторными косами (триммерами) и газонокосилками (далее - работники) должны проходить повторный инструктаж по охране труда не реже одного раза в 3 месяца. 2. Работники обязаны: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; содержать ручные косы, моторные косы (триммеры) и газонокосилки в технически исправном состоянии, а также проверять их техническое состояние перед началом работы; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Работники при косьбе травы должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На работников могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: подвижные части моторных кос (триммеров) и передвигающиеся газонокосилки, мелкие предметы (щепки, камни), вылетающие из-под режущего ножа при работе косы; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенный уровень вибрации; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; возможность возникновения пожара в связи с использованием в качестве топлива легковоспламеняющейся жидкости; поражение электрическим током; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Работникам запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Косьба травы при неблагоприятных климатических факторах внешней среды (дождь, гроза, туман) не допускается. 7. Работники, не выполняющие требования настоящей Типовой инструкции, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 8. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 9. Получить задание на работу у своего непосредственного руководителя. 10. Установку режущего инструмента (ножа) производить только в перчатках без снятия с ножа затянутого чехла. Не допускается затачивать режущий нож без снятия его с моторной косы. 11. Провести наружный осмотр моторной косы или газонокосилки (далее - мотокоса) и убедиться в исправности и надежности всех частей и элементов, проверить: затяжку осевого болта и правильную его установку; отсутствие на режущем ноже механических повреждений; надежность затяжки режущего ножа; отсутствие подтеков бензина; правильность установки защитного кожуха; заправку охлаждающей системы. 12. Не пользоваться мотокосой до устранения всех повреждений или неисправностей. 13. Заправлять мотокосу топливом только при отключенном двигателе в соответствии с требованиями эксплуатационной документации. При заправке мотокосы топливом необходимо: открывать крышку топливного бака осторожно для выравнивания давления внутри и снаружи; заливать топливо в чистом, хорошо проветриваемом месте; облитые горючим во время заправки части до запуска двигателя вытереть насухо; топливо на месте производства работ хранить в специальных бачках (канистрах) в безопасном месте, защищенном от воздействия солнечных лучей. 14. Осмотреть рабочее место, оно должно быть очищено от посторонних предметов. 15. Для правильной установки баланса и распределения веса подогнать подвесные ремни в соответствии со своим ростом и физическими данными. Крепить ремни только за специальные отверстия. 16. При переноске или транспортировке мотокосы к месту работы ее двигатель должен быть выключен. При транспортировке на транспортных средствах моторную косу необходимо предохранять от повреждения, опрокидывания и вытекания топлива. 17. Запуск двигателя косы производить вне помещений на расстоянии не менее 10 м от емкости с топливом. Перед запуском двигателя мотокосы необходимо: надеть защитные очки или щиток защитный лицевой; применить соответствующие приспособления для защиты органов слуха. Учитывать, что при этом ограничивается восприятие звуковых сигналов об опасности (крики, сигналы предупреждения); надеть перчатки, обеспечивающие максимальное поглощение вибрации; убедиться, что режущая головка не соприкасается с посторонними предметами, руки и ноги держать на безопасном расстоянии от зоны кошения; работать только в устойчивой позиции, надежно удерживая мотокосу двумя руками. 18. Проверить работу мотокосы на холостом ходу, затем на минимальных оборотах. Перед запуском проверить, чтобы люди находились на безопасном расстоянии. 19. Пуск моторной косы должен производиться согласно требованиям эксплуатационной документации организации-изготовителя. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 20. При подготовке ручных кос к работе необходимо обеспечить плотную и правильную посадку косы на ручку. Ручка должна быть прямой, гладкой и соответствовать росту работника. При косьбе ручной косой не допускается: отбивать и точить косы лицам, не прошедшим обучение безопасным приемам и методам работы; точить ручные косы выкрошенными и обломанными абразивными брусками, не имеющими рукояток с предохранительным кольцом; оставлять косы на участках, а также вешать косы на ветви деревьев и кустарников, прислонять к стогам и тому подобному. 21. При переходе с участка на участок ручную косу необходимо закрывать чехлом или оборачивать хлопчатобумажной тканью. 22. Работа мотокосой должна производиться согласно инструкции по эксплуатации организации-изготовителя. 23. Обслуживать, ремонтировать и очищать мотокосы следует только при выключенном и охлажденном двигателе. 24. При ударах о посторонние предметы немедленно остановить двигатель и проверить, нет ли повреждений. Эксплуатировать мотокосу только после устранения повреждений и неисправностей. 25. При эксплуатации мотокосы не допускается: нахождение посторонних лиц и животных ближе 15 м от места работы; работать без средств индивидуальной защиты; передавать мотокосу посторонним лицам; работать без защитного ограждения или с поврежденным защитным ограждением; хранить и обслуживать мотокосу вблизи открытого огня; использовать мотокосу не по назначению; оставлять мотокосу с работающим двигателем; применять поврежденный режущий инструмент (ножи); увеличивать длину режущей лески более, чем указано в эксплуатационной документации; работать без подвесных ремней, с дефектным или снятым глушителем; прикасаться к горячим частям; превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в эксплуатационной документации; останавливать режущий инструмент в процессе его вращения, а также прикасаться к нему; увеличивать обороты двигателя выше уровня, который требуется для нормальной работы; косить при недостаточной освещенности обрабатываемой зоны и слишком близко к поверхности земли (во избежание контактов с посторонними предметами). 26. Использовать навесные устройства и режущие приспособления, поставляемые или специально допущенные для этой цели организацией-изготовителем. Применение других навесных устройств и режущих инструментов не допускается. 27. Проверка состояния режущего инструмента моторной косы, его замена, регулировка и очистка производятся при выключенном двигателе. 28. При замене одного вида режущего инструмента на другой следует устанавливать соответствующие защитные приспособления согласно инструкции по эксплуатации. 29. Металлический режущий инструмент должен соответствовать виду скашиваемой поросли, затачиваться и устанавливаться согласно эксплуатационной документации организации-изготовителя. 30. При кошении мотокосой с электрическим приводом (далее - триммер) не допускается: использовать удлинители, розетки в неисправном состоянии или не соответствующие подключаемой нагрузке; работать в зонах расположения других электрических удлинителей, так как возникает вероятность попадания электрического удлинителя под режущий инструмент; снимать, изменять, удалять любые из устройств безопасности, установленные на триммере; косить что-либо другое, кроме травы; работать без защитного щитка лесковой головки; включать триммер без установленных органов управления; оставлять неиспользуемый триммер подключенным к электрической сети. 31. Соединение с электрической сетью выполнять таким образом, чтобы была исключена возможность поражения электрическим током работников и посторонних лиц (двойная изоляция, влагозащитные розетки). 32. Перед проведением обслуживания, переноской на новое рабочее место, хранением отключать триммер от удлинителя. 33. При повреждении электрического удлинителя немедленно отсоединить триммер от электрической сети. 34. Косьба травы на поверхностях (откосах), имеющих уклон более 20 градусов, не допускается. 35. Не допускается кошение на склонах влажной травы (роса, дождь). 36. При запуске двигателя газонокосилки режущий орган не должен касаться посторонних предметов. Наматывать шнур или трос стартера на руку не допускается. 37. После запуска газонокосилки необходимо установить требуемые обороты двигателя и после этого ввести режущую часть в соприкосновение с травой. При неисправности режущей части двигатель должен быть выключен. 38. Не допускается применять моторную газонокосилку на газонах, которые имеют неровную поверхность, камни, проволоку. 39. Перемещение газонокосилки с газона на газон необходимо осуществлять с выключенным режущим механизмом. Въезжать на газон через бортовой камень необходимо по специальным мосткам (деревянным настилам). При перемещении газонокосилки режущие органы должны быть установлены в транспортное положение. 40. Не допускается производить замену приводных ремней и цепей газонокосилки при работающем двигателе. 41. Во время перерыва в работе двигатель газонокосилки должен быть выключен. 42. При установке высоты кошения все колеса регулируют на одну и ту же высоту. Операцию выполнять с выключенным двигателем, остановленным режущим механизмом и снятым центральным проводом свечи. 43. При длительном перерыве в работе следует: тщательно очистить мотокосы и газонокосилки; осушить топливные баки; запустить двигатели, чтобы выработать топливо из карбюраторов; очистить топливные фильтры и топливные трубки; очистить все поверхности с помощью очищающих жидкостей и щетки; хранить мотокосы и газонокосилки в сухом месте. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 44. По окончании работы работник обязан: выключить двигатель мотокосы, газонокосилки; отключить триммер от электросети; очистить поверхность мотокосы и осмотреть ее элементы и узлы на наличие повреждений и неисправностей; убрать косу в специально отведенное место - сухое, хорошо проветриваемое помещение; очистить, проверить и сложить ручной инструмент в специально отведенное место; обо всех обнаруженных и неустраненных неисправностях сообщить руководителю работ. 45. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 46. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 47. В случае аварийной ситуации, травмирования, внезапного заболевания, отравления необходимо прекратить выполнение работы, сообщить о случившемся непосредственному руководителю, администрации, принять неотложные меры по оказанию помощи потерпевшему и приступить к ликвидации аварийной ситуации. 48. Обеспечить сохранность обстановки, где произошел несчастный случай. 49. До прибытия руководителя работ или в его отсутствие работник обязан оказать первую медицинскую помощь пострадавшим и предпринять все меры по доставке их в учреждение здравоохранения, а в случае необходимости вызвать скорую помощь на место происшествия по телефону 103. 50. При возникновении пожара в зоне работы или на территории организации работники должны: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 51. При возникновении возгорания агрегатов под напряжением необходимо предварительно отключить электроэнергию. 52. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 53. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  20. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве дробильщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии дробильщика. Дробильщик проходит вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Дробильщик проходит повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе на дробилке дробильщик проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Дробильщик должен проходить предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры. 2. Дробильщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; содержать дробилку в технически исправном состоянии, а также проверять ее техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации дробилки; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Дробильщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На дробильщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; повышенная загазованность, запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; падение при выполнении работ на высоте; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; поражение электрическим током; пониженные температуры при выполнении работ в зимнее время; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Дробильщику запрещается: появляться и находиться на территории организации в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, с остаточными явлениями опьянения; покидать свое место или оставлять дробилку включенной, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное ее включение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании дробилки дробильщик может при соответствии своей квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Дробилка должна использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 8. Дробильщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 10. Проверить готовность к работе технологического оборудования, электрооборудования и заземляющего контура. Особое внимание обратить на состояние электрооборудования. При неисправности дробилки не допускается приступать к работе до полного устранения неисправности. 11. Перед пуском дробилки в работу дробильщик должен подать звуковой сигнал (предупредительный) согласно схеме сигналов. 12. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов, в зимнее время - от снега и льда, при необходимости посыпать их песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. 13. Подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность. 14. Убедиться в отсутствии людей на дробилке или в других опасных местах вблизи дробилки. 15. Осмотр должен производиться при неработающей дробилке. После осмотра дробильщик перед пуском дробилки в работу обязан проверить и вхолостую опробовать работу всех механизмов дробилки. 16. Запуск дробилки после ремонта или монтажа в работу должен производиться только после проверки отсутствия в опасной зоне людей и предметов, а также под наблюдением мастера, производившего монтажно-ремонтные работы, при обязательном участии мастера производственного участка или лиц, заменяющих их. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 17. Пуск дробилки в работу допускается производить, предварительно убедившись в отсутствии материалов в зеве дробилки и в отсутствии людей в течке под дробилкой. 18. Подавать в дробилку материалы соответствующей крупности. Удаление сверхмерных кусков из зева дробилки необходимо производить с помощью грузоподъемных средств после полной остановки дробилки и питателя. 19. Не допускать попадания в дробилку недробимых (металлических) предметов, подпора материалов в месте разгрузки материалов из дробилки в конвейер. 20. Следить за исправностью ограждений рабочих площадок, сигнализации. 21. Периодически производить подтяжку ослабевших крепежных деталей. 22. Следить за смазкой и нагревом подшипников, не допуская их перегрева. 23. Не оставлять без присмотра работающее оборудование и не допускать посторонних лиц на свое рабочее место. 24. В случае появления стука в дробилке или электродвигателе, при сильной вибрации, при поломке механизмов дробилка должна быть немедленно остановлена, обо всем случившемся необходимо немедленно доложить мастеру смены. 25. Не загружать дробилку до достижения электродвигателем номинального числа оборотов. 26. Устранение неисправностей электропроводки, электродвигателя и других видов электрического оборудования может производить только электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования, имеющий право на выполнение данной работы. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 27. Отключить дробилку только после переработки материала, находящегося в зеве дробилки. 28. Отключить насос системы смазки после полной остановки дробилки. 29. Убедившись, что электропитающая линия проводов дробилки отключена, на пусковых устройствах вывешены запрещающие плакаты "Не включать - работают люди", произвести очистку сооружения от пыли и грязи, осмотреть механизмы с целью выявления дефектов; ветошь и масляные тряпки убрать в специальный металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой. 30. Произвести уборку рабочего места. 31. Обо всех обнаруженных неисправностях сообщить мастеру. 32. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 33. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 34. При возникновении ситуации, которая может привести к аварии и несчастному случаю, дробильщик должен остановить дробилку, прекратить работу, доложить руководителю работ о случившемся. 35. Выполнять все указания руководителя работ, соблюдая меры предосторожности в каждом случае. 36. До прибытия руководителя работ или в его отсутствие работник обязан оказать первую медицинскую помощь пострадавшим и предпринять все меры по доставке их в медицинское учреждение, а в случае необходимости вызвать скорую помощь на место происшествия. 37. При возникновении пожара на рабочем месте или на территории организации дробильщик должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 38. При возникновении возгорания агрегатов под напряжением необходимо предварительно отключить электроэнергию. 39. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 40. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  21. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве дорожного рабочего допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда дорожного рабочего; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе дорожным рабочим; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе с электроинструментом класса II и III дорожный рабочий должен иметь квалификационную группу по электробезопасности I, при работе с электроинструментом класса I в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током или вне помещений - группу по электробезопасности не ниже II. Дорожные рабочие проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Дорожный рабочий обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; знать конструкцию и соблюдать требования технической эксплуатации применяемого инструмента и оборудования; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Дорожный рабочий должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На дорожного рабочего могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; возможность падения работника с высоты и падения предметов с высоты на работника; возможность пожара при работе с легковоспламеняющимися и горючими веществами; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 5. Запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 6. Разрешается работать только исправным инструментом. 7. На поверхностях слесарного, столярного инструмента не должно быть вмятин, заусенцев, наклепа, трещин и других дефектов. 8. Поверхность бойка молотков и кувалд должна быть слегка выпуклой и гладкой. 9. Зубья ножовок и тому подобных пил должны быть разведены. 10. Отвертки должны быть подобраны в зависимости от формы, размера шлица в головке винта, шурупа. 11. Переносные токоприемники, применяемые при выполнении работ (электроинструмент, светильники), должны подключаться шланговыми проводами. 12. При хранении, переноске и перевозке острые кромки инструмента должны быть защищены. Для защиты используются футляры, чехлы, переносные инструментальные ящики и тому подобные устройства. 13. Рабочая часть пневматического инструмента должна быть правильно заточена и не должна иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани инструмента не должны иметь острых ребер; хвостовик должен быть ровным, без скосов и трещин и во избежание самопроизвольного выпадения должен соответствовать размерам втулки, быть плотно пригнан и правильно центрирован. Применять подкладки (заклинивать) или работать пневматическим инструментом при наличии люфта во втулке запрещается. 14. Дорожный рабочий, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 15. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 16. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов, в зимнее время - от снега и льда, при необходимости посыпать их песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. 17. Подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность, заточку. 18. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 19. Перед началом работ с электроинструментом и ручными светильниками следует: проверить комплектность и надежность крепления деталей; убедиться путем внешнего осмотра в исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов; проверить четкость работы выключателя; проверить работу электроинструмента на холостом ходу; проверить у электроинструмента класса I исправность цепи заземления. 20. Дорожные рабочие не должны приступать к выполнению работ при: неисправностях технологической оснастки, приспособлений, инвентаря, средств защиты, оборудования, инструмента и механизмов; недостаточной освещенности и загромождении рабочих мест и подходов к ним; нарушении устойчивости конструкций зданий и сооружений, средств подмащивания; отсутствии ограждений и знаков безопасности. 21. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 22. Работа выполняется только исправным, хорошо налаженным и заточенным инструментом. Рабочий инструмент должен использоваться только по назначению. 23. Во время работы необходимо поддерживать на рабочем месте чистоту и порядок, не загромождать рабочее место посторонними предметами и производственными отходами. 24. На рабочих местах при использовании материалов, выделяющих взрывоопасные вещества, не допускается применение открытого огня или действия, вызывающего искрообразование. 25. На рабочих местах запас материалов, содержащих вредные, пожароопасные и взрывоопасные вещества, не должен превышать сменной потребности. 26. При работе с вредными веществами (битумные эмульсии, пленкообразующие вещества, мастики) непосредственно на месте работ должны быть нейтрализующие вещества, а также вода для смыва попавших на кожу вредных веществ и мыло. 27. Запрещается выходить за установленные ограждения рабочей зоны участка на полосу дороги, открытую для движения транспортных средств. 28. При выполнении работ с использованием инструментов ударного действия для защиты глаз от отлетающих осколков работники должны применять защитные очки или лицевые щитки. 29. Материалы, вывезенные на линию для ремонта автомобильной дороги, следует складировать на участке дороги или обочине, прилегающей к ремонтируемой стороне дороги. При складировании материалов на обочине неогражденного участка дороги необходимо установить перед ними на расстоянии 5 - 10 м по ходу движения барьер переносного типа и предупреждающий знак "Дорожные работы". Не допускается складирование материалов на откосах насыпей и выемок. 30. Дорожные рабочие, занятые на укрепительных работах, для передвижения по поверхности откосов и конусов должны применять переносные дорожные трапы и подмости. 31. Элементы укреплений следует укладывать на откос от подошвы к бровке. В зимний период поверхность откоса предварительно очищается от снега и наледи. 32. При уплотнении бетонной смеси вибраторами не допускается перемещать их за токоведущие провода, шланги. При переходе дорожного рабочего на другое место работы вибратор необходимо выключить. 33. При отсыпке насыпи автомобилями-самосвалами дорожные рабочие на земляном полотне должны находиться со стороны водителя машины и не ближе 5 м от зоны развала грунта. 34. Для вырубки дефектных мест на асфальтобетонном покрытии необходимо применять пневматический инструмент. 35. Присоединять к пневматическому инструменту и отсоединять от него резиновый шланг разрешается только после выключения подачи воздуха. До присоединения к пневматическому инструменту шланг должен быть тщательно продут. 36. Подключать шланги к компрессору разрешается только через вентили, установленные на воздухораспределительных коробках или отводах от магистрали. Не разрешается включать шланги непосредственно в магистраль без вентилей. 37. Инструмент должен быть отрегулирован так, чтобы во время работы не было сильной отдачи. При резком повышении вибрации необходимо сообщить об этом мастеру. 38. Клапаны на рукоятках должны быть плотно прижаты и в закрытом положении не пропускать воздух, легко открываться и быстро закрываться при прекращении нажатия на рукоять управления. 39. При работе с пневматическим инструментом необходимо соблюдать следующие требования: пользоваться защитными очками или лицевым щитком для защиты глаз и лица от пыли, летящих частиц и тому подобного, наушниками или вкладышами противошумными для защиты органов слуха от шума; следить, чтобы не было утечки воздуха в местах присоединения шланга к пневмоинструменту, воздушной магистрали и в местах соединения шлангов между собой; наладочные работы, смену рабочих органов производить только на отключенном от источника сжатого воздуха инструменте; включать подачу воздуха только после того, как инструмент поставлен в рабочее положение; не допускать холостого хода пневматического инструмента; при работе упирать рабочий орган инструмента в обрабатываемый материал с соответствующим паспортному усилием; при переходе на другое рабочее место отключать сжатый воздух; выполнять пневмоинструментом только те работы, для которых он предназначен; постоянно следить, чтобы рабочее место и проходы к нему были чистыми и свободными от мусора, посторонних предметов и отходов; по мере необходимости очищать пневмоинструмент от грязи и подтягивать крепежные детали. 40. При использовании отбойного молотка необходимо: следить за тем, чтобы буртик пики всегда прижимался к буксе; не заглублять пику в дорожное покрытие до упора концевой пружины; при отвале пикой вырубленных кусков дорожных покрытий останавливать отбойный молоток, выключая подачу сжатого воздуха; следить за нагревом хвостовика рабочего инструмента. 41. При работе с пневмоинструментом не допускается: снимать с пневмоинструмента защитные ограждения, средства виброзащиты, управления, глушитель шума; держать или переносить пневмоинструмент за рабочую часть или шланг; натягивать, скручивать и перегибать шланги; прокладывать шланги через проходы, проезды, дороги и в местах, где возможны их повреждения; присоединять или разъединять шланг при открытом кране воздушной магистрали; крепить соединения шлангов проволокой и устранять утечку воздуха путем забивки клина под хомутик; присоединять пневмоинструмент к магистрали сжатого воздуха непосредственно через шланг без применения вентилей; прекращать подачу воздуха путем переламывания шланга или завязывания его узлом; применять шланги с дефектами, а также выполнять их подмотку изоляционной лентой и другими материалами; оставлять пневмоинструмент без присмотра или передавать его другим работникам, не имеющим права пользоваться им; превышать предельно допустимую продолжительность непрерывной работы пневмоинструмента, указанную в эксплуатационных документах организации-изготовителя; пользоваться инструментом с изношенным конусным хвостовиком. 42. При устройстве сборных бетонных покрытий плиты необходимо укладывать от себя в направлении строящегося покрытия. При этом кран должен находиться на уложенных в покрытие плитах. Рабочим не разрешается становиться на плиту во время ее укладки на основание и находиться под вывешенной плитой во время ее осмотра. 43. При укладке сборных бетонных изделий (бордюрный камень, укрепительная плита, лотки и др.) дорожный рабочий обязан пользоваться ломами, крючками и другими приспособлениями. 44. Перенос бордюрных камней разрешается только одновременно четырьмя рабочими с помощью двух пар клещей. Грузить бордюрные камни следует при помощи подъемных механизмов, оборудованных специальными захватами (клещами). 45. В помещениях по приготовлению составов для выполнения малярных работ, а также в местах применения нитрокрасок и других лакокрасочных материалов и составов, образующих взрывоопасные пары, запрещаются действия с применением огня или вызывающие искрообразование, использование светильников, выполненных не во взрывобезопасном исполнении. Электропроводка в этих местах должна быть обесточена или выполнена во взрывобезопасном исполнении. 46. Тару со взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками) во время перерывов в работе следует закрывать пробками или крышками и открывать инструментом, не вызывающим искрообразования. 47. На рабочие места окрасочные составы следует поставлять готовыми к применению и в количестве, не превышающем сменной потребности. 48. При очистке поверхности, сглаживании и шлифовке (с помощью скребка, пемзы или наждачной бумаги), при нанесении шпатлевки и механизированной окраске следует пользоваться защитными очками закрытого типа и респиратором. 49. При производстве малярных работ необходимо выполнять следующие требования: приготавливать составы с учетом инструкций или технических условий на компоненты. Запрещается применять краски, растворители, разбавители или клеи неизвестного состава; приготавливать раствор соляной кислоты следует вливанием тонкой струи кислоты в сосуд с водой; при очистке поверхностей химическим способом (раствором кислоты) пользоваться защитными очками и резиновыми перчатками, а также применять шпатель с длинной ручкой. 50. При доставке бетона в автосамосвале необходимо соблюдать следующие правила: не разрешается подходить к самосвалу до полной его остановки; находиться под поднятым кузовом самосвала; нельзя ударять по днищу кузова снизу; очистка кузова от налипшего бетона должна производиться скребками или лопатами с удлиненными черенками. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 51. По окончании работы необходимо: убрать дорожные знаки, ограждения, если открыт путь для движения транспорта по ремонтируемому участку; очистить от грязи и асфальтобетонной смеси ручные, а в случае применения - и пневматические инструменты и вытереть их насухо; привести в порядок рабочее место, убрать лишний материал, строительный мусор; ручные и пневматические инструменты должны быть сложены в специально отведенном месте. 52. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 53. Обо всех замечаниях и неполадках во время работы, а также о ее окончании следует сообщить мастеру или другому руководителю работ. 54. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 55. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 56. Работа должна быть также прекращена при: грозе, дожде, тумане и снегопаде, исключающих видимость в пределах фронта работ; при неисправности дорожно-строительных машин, оборудования, ручного инструмента, применяемого в работе; при опрокидывании или повреждении транспортными средствами дорожных знаков и ограждений места производства работ; при дорожно-транспортном происшествии, связанном с заездом транспортных средств на место работ. 57. Работа с пневмоинструментом должна быть немедленно прекращена в случаях: заедания или заклинивания рабочих частей; повреждения включающего и отключающего клапанов, воздухопровода; возникновения повышенной вибрации рабочего органа; появления большого количества масла в воздухе из пневмопровода; увеличения давления воздуха выше установленной паспортом нормы; возникновения угрозы несчастного случая; возникновения пожара. 58. В случае возникновения пожара на участке работ нужно прекратить работу, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям и принять меры к тушению пожара, соблюдая меры личной предосторожности. Принять меры по обеспечению эвакуации людей. 59. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в учреждение здравоохранения; сообщить о происшествии руководителю работ, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) - фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным способом. 60. Во всех случаях травмирования или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности - доставить потерпевшего в ближайшее учреждение здравоохранения. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  22. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве грохотовщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии грохотовщик. Грохотовщик проходит вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Грохотовщик проходит повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе на грохоте грохотовщик проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Грохотовщик должен проходить предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры. 2. Грохотовщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; содержать грохот в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации грохота; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Грохотовщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На грохотовщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; повышенная загазованность, запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека (с приводом грохота от электродвигателя); физические и нервно-психические перегрузки. 4. Грохотовщику запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; покидать свое место или оставлять грохот включенным. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании грохота грохотовщик может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Грохот должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 8. Грохотовщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 10. Проверить готовность к работе технологического оборудования, электрооборудования и заземляющего контура. Особое внимание обратить на состояние электрооборудования. При неисправности не допускается приступать к работе до полного устранения неисправности. 11. Перед пуском оборудования в работу грохотовщик должен подать звуковой сигнал (предупредительный) согласно схеме сигналов. 12. Перед началом работы грохотовщик обязан: проверить чистоту и незагроможденность посторонними предметами рабочего места и подходов к нему; убедиться в наличии и исправности инструментов и приспособлений; проверить наличие ограждений и представляющих опасность движущихся частей машины; проверить исправность заземления, сигнализации и блокировки, системы смазки подшипников, редукторов; проверить все крепления, обратив особое внимание на неуравновешенность добалластных грузов и правильность их подбора; проверить состояние передач (в случае необходимости их отрегулировать), чистоту и крепление сит; проверить состояние подвески грохотов и страховочных приспособлений, удерживающих грохот в случае обрыва подвесок; проверить прочность крепления и исправность течек, питающих грохоты. 13. Убедиться в отсутствии людей на грохоте, в течке или других опасных местах вблизи грохота. 14. Осмотр должен производиться при неработающем грохоте. После осмотра грохотовщик перед пуском грохота в работу обязан проверить и вхолостую опробовать работу всех механизмов грохота. 15. Запуск оборудования после ремонта или монтажа в работу должен производиться только после проверки отсутствия в опасной зоне людей и предметов, а также под наблюдением мастера, производившего монтажно-ремонтные работы, при обязательном участии мастера производственного участка или лиц, заменяющих их. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 16. Во время работы грохота не запрещается: допускать к рабочим органам грохота посторонних лиц; производить ремонт пуско-регулировочной аппаратуры, смазку и технический ремонт оборудования, а также залезать на сито грохота; производить подвязку сеток; оставлять рабочее место без присмотра; работать с надломленными пружинами; снимать ограждения или устанавливать их во время работы приводного устройства; работать без ограждения грохота; очищать сито грохота или производить его ремонт во время работы грохота; оставлять предметы и инструменты на грохоте. 17. Питание грохота должно быть равномерным. Остановку грохота следует производить после того, как весь материал пройдет через грохот. 18. В процессе работы следует следить за исправностью заземляющих устройств, ограждений и освещения рабочего места. 19. Периодически подтягивать болты при остановленном грохоте, осматривать течки. 20. Следить за смазкой и нагревом подшипников, не допуская их перегрева. 21. При появлении посторонних шумов в работе установки ее необходимо остановить и устранить неполадки. 22. Устранение неисправностей электропроводки, электродвигателя и других видов оборудования может производить только электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования, имеющий право на выполнение данной работы. 23. Заметив опасность, угрожающую людям, немедленно произвести аварийное отключение оборудования. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 24. По окончании работы необходимо: произвести уборку рабочего места; убрать с пола, площадок, проходов просыпавшееся сырье, посторонние предметы и детали; тщательно очистить грохот и подходы к нему. 25. Не допускается оставлять материал на ситах грохота. 26. По окончании смены следует проверить рабочие органы установки, износ крепления сит грохота. 27. После очистки и осмотра нужно произвести смазку узлов агрегата. 28. Обо всех обнаруженных и неустраненных неисправностях сообщить сменщику, мастеру. 29. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 30. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 31. При возникновении ситуации, которая может привести к аварии и несчастному случаю, грохотовщик должен остановить грохот, прекратить работу, доложить руководителю работ о случившемся. 32. Выполнять все указания руководителя работ, соблюдая меры предосторожности в каждом случае. 33. До прибытия руководителя работ или в его отсутствие работник обязан оказать первую медицинскую помощь пострадавшим и предпринять все меры по доставке их в медицинское учреждение, а в случае необходимости вызвать скорую помощь на место происшествия по телефону 103. 34. При возникновении пожара в зоне работы грохота или на территории организации грохотовщик должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 35. При возникновении возгорания агрегатов под напряжением необходимо предварительно отключить электроэнергию. 36. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 37. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
×
×
  • Create New...
Сайт использует файлы cookie

Этот сайт использует файлы cookie для обеспечения наилучшего взаимодействия. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь на их использование и принимаете Политику конфиденциальности.