Перейти к содержанию
Форум инженеров по охране труда Беларуси
Охрана труда.by

Форум инженеров по охране труда в Беларуси

admin

Администраторы
  • Публикаций

    3 530
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент admin

  1. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста компрессора передвижного (далее - машинист) допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда машиниста компрессора передвижного; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе на компрессоре; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе на компрессоре с электроприводом машинист проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; содержать компрессор в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; знать инструкцию завода-изготовителя по устройству компрессора; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации компрессора; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека (с приводом компрессора от электродвигателя); физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое место или оставлять компрессор, если не приняты меры, исключающие его самопроизвольное движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании компрессора машинист может при соответствии квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за компрессором оформляется приказом руководителя организации. 8. Компрессор должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать компрессор без технологической документации. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Наибольшую опасность при эксплуатации передвижных компрессоров представляет взрыв в цилиндрах воздушных компрессоров, воздухосборниках или воздухопроводах. Взрыв может произойти в результате ряда причин, главными из которых являются: неправильный монтаж и эксплуатация компрессора; перегрев стенок цилиндров компрессора вследствие значительного повышения температуры сжимаемого воздуха; поднятие давления сжатого воздуха выше допустимого; неправильная работа системы смазки; применение для смазки масел, не предусмотренных инструкцией завода-изготовителя; неисправность предохранительных клапанов; нарушение требований инструкции завода-изготовителя по эксплуатации компрессора. 12. Компрессоры должны быть укомплектованы манометрами. На шкалах манометров должны быть нанесены красной краской отметки оптимально допустимого рабочего давления в сосуде. 13. Поверка манометров с их опломбированием или клеймением должна производиться не реже одного раза в 12 месяцев. Кроме того, не реже одного раза в 6 месяцев должна производиться дополнительная проверка рабочих манометров контрольным манометром с записью результатов в журнал контрольных проверок. При отсутствии контрольного манометра допускается дополнительную проверку производить проверенным рабочим манометром, имеющим с проверяемым манометром одинаковую шкалу и класс точности. Запрещается применение манометра в случаях, когда: отсутствует пломба или клеймо; просрочен срок поверки; стрелка при его отключении не возвращается к нулевому показанию шкалы на величину, превышающую половину допускаемой погрешности для данного прибора; разбито стекло или имеются повреждения, которые могут отразиться на правильности его показаний. 14. Манометры должны выбираться с такой шкалой, чтобы предел измерения рабочего давления находился во второй трети шкалы. 15. Манометры должны быть установлены так, чтобы их показания были отчетливо видны машинисту. 16. Установка рычажно-грузовых клапанов на передвижном компрессоре запрещается. 17. Воздушные передвижные компрессоры должны иметь исправные воздушные фильтры (воздухоочистители) на всасывающих патрубках первой ступени и водомаслоотделители на последующей ступени сжатия. Фильтрующее устройство не должно быть деформировано и вибрировать в процессе засасывания воздуха. 18. На каждом сосуде должны быть нанесены краской на видном месте или на специальной табличке форматом не менее 200 x 150 мм: наименование или технический индекс сосуда; регистрационный номер; разрешенное давление; число, месяц и год следующих наружного и внутреннего осмотров и гидравлического испытания. 19. Перемещение прицепных компрессоров (станций), буксируемых грузовым автомобилем, разрешается производить только при помощи жесткого буксира. Запрещается присоединять дышла к прицепному устройству автомобиля при помощи проволоки, цепей и т.п. 20. Устанавливать для работы компрессор следует на ровном участке с закреплением колес противооткатными упорами (башмаками), в сухом и затененном месте с учетом направления преобладающих ветров и пыли от работающих пневмоинструментов. Воздух в местах установки компрессора должен иметь наименьшее содержание пыли. 21. В зимнее время площадка под установку компрессора должна быть очищена от снега и льда, а при гололедице посыпана песком или шлаком. 22. Передвижной компрессор с приводом от электродвигателя перед подключением к электросети должен быть заземлен. 23. Машинист обязан следить за соединением воздухопроводов, не допуская утечки сжатого воздуха. 24. При обслуживании компрессоров с электродвигателем машинист обязан пользоваться средствами индивидуальной защиты: диэлектрическими перчатками, ковриками. Следить за их исправностью и сроками очередных испытаний. 25. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 26. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 27. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 28. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 29. Перед началом работы машинист должен: получить от руководителя работ на месте производства работ конкретное задание и указания по его выполнению безопасными приемами и методами труда; ознакомить рабочих, занятых на работах с ручными пневматическими машинами, с режимом работы компрессора; ознакомиться с местом производства работ и определить место установки компрессора; установить компрессор и развернуть сеть воздухопроводов; заземлить компрессор с приводом от электродвигателя; подготовить средства индивидуальной и противопожарной защиты, необходимый инструмент и инвентарь; очистить рабочую зону от посторонних предметов. 30. После установки компрессора на месте работы необходимо осмотреть снаружи все механизмы компрессора, проверить исправность и освещенность контрольных и измерительных приборов, наличие на них пломб (клейм), состояние ограждений открытых передач. 31. Перед пуском компрессора необходимо: проверить все крепления в компрессоре и двигателе; проверить наличие смазочного масла в точках смазки деталей и узлов компрессора, наличие топлива в баке. Для проверки уровня топлива следует пользоваться мерной линейкой; проверить наличие охлаждающей жидкости; проверить состояние фильтров; проверить пусковые приборы включения электродвигателя. Включать электродвигатель со скрученными концами проводов запрещается. Пусковые приборы должны быть только заводского изготовления; проложить воздухопровод и присоединить рукава. Присоединять рукава непосредственно к магистрали и пневмомашине без вентилей запрещается; перед каждым пуском компрессора открыть для свободного выхода воздуха раздаточные и продувочные краны на воздухосборнике, промежуточном холодильнике и маслоотделителе; произвести пробный пуск компрессора и продуть рукава перед присоединением к пневмомашине, при этом запрещается заглядывать вовнутрь продуваемого рукава, так как случайно попавшие в них пыль и песок могут травмировать глаза и лицо. 32. Открыть запорные вентили для поступления сжатого воздуха к ручным пневматическим машинам. 33. Подать сигнал о пуске компрессора рабочим, работающим с пневмоинструментом. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 34. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 35. Во время работы компрессора машинист обязан контролировать: давление и температуру сжатого воздуха после каждой ступени сжатия; температуру сжатого воздуха после охлаждения; режим поступления в компрессоры и холодильники охлаждающей воды; температуру охлаждающей воды, поступающей и выходящей из системы охлаждения по точкам; ток статора, а при синхронном электроприводе - ток ротора; давление и температуру масла в системе смазки; правильность действия индикаторов и уровень масла. Расход масла на каждую точку смазки не должен превышать указанного в заводской инструкции. 36. Во время работы компрессора машинисту запрещается: производить любые ремонтные работы; оставлять без присмотра компрессор; выполнять какие-либо другие работы. 37. Машинист компрессора должен систематически продувать воздухосборник и промежуточный холодильник, удаляя скапливающийся в них конденсат. 38. При применении в зимних условиях антифриза необходимо соблюдать требования безопасной работы с ядовитыми веществами. 39. При очистке воздушного фильтра запрещается применять бензин, керосин и другие жидкости. Очистка воздушных фильтров должна производиться только продувкой воздухом. 40. Во избежание взрыва воздушные камеры головок блоков и патрубков следует осматривать и очищать от нагара и ржавчины. 41. Промежуточные холодильники следует очищать от пыли и остатков масла, являющихся основной причиной перегрева воздуха. 42. В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 43. Перемещение, установка и работа компрессора вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 44. Не допускается оставлять без наблюдения компрессор с работающим (включенным) двигателем. При перерыве в работе должны быть приняты меры, предупреждающие его самопроизвольное перемещение и включение. 45. Запрещается выполнять любые виды ремонтных работ пневматической системы, находящейся под давлением. 46. Запрещается производить смазку, очистку, ремонт и регулировку компрессора при работающем двигателе. 47. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями компрессора производятся закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 48. По окончании работы необходимо: подать сигнал об окончании работы; спустя 3 - 5 минут после подачи сигнала перекрыть краны подачи топлива к двигателю (отключить электродвигатель); открыть продувочные краны воздухосборника и промежуточного холодильника; остановить компрессор, выключив муфту сцепления; закрыть раздаточные краны; отключить пневмомашины, отсоединить шланги от магистрального воздухопровода; проконтролировать подготовку к сдаче на хранение рабочими пневмомашин, инструмента и воздуходувных шлангов; протереть и смазать детали и узлы компрессора, осмотреть оборудование; привести в порядок рабочее место (сложить инструмент, проверить сохранность и надежность хранения топливо-смазочных материалов, наличие знаков безопасности и т.д.); проверить состояние спецодежды и спецобуви и при необходимости привести в порядок или доложить руководителю работ о ее непригодности; сообщить ответственному за безопасную эксплуатацию компрессора об окончании работы и обо всех неполадках, нарушениях безопасности, имевших место при производстве работ. 49. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 50. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 51. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 52. Во всех случаях возникновения аварийной ситуации работа компрессора должна быть немедленно прекращена. Аварийная ситуация при работе компрессора может возникнуть в случае: повышения давления воздуха в воздухосборнике более допустимого; возникновения резкого стука в компрессоре; появления постороннего шума в компрессоре; подачи в ресивер воздуха с примесями масла, выбивания масла из сапуна; неисправности воздушных манометров и регулятора производительности компрессора; повышения температуры нагнетаемого в воздухосборник воздуха более допустимого, а также при непрерывном нагревании каких-либо узлов и деталей компрессора; перегрузки приводного двигателя; искрения электродвигателя и пусковых электроприборов компрессоров малой производительности; поступления в компрессор воздуха с примесью горючих газов; скопления нагара (продукта разложения смазочного масла) у крышек воздухораспределительных клапанов; падения производительности компрессора; появления запаха гари или дыма из компрессора или электродвигателя; заметного увеличения вибрации компрессора; внезапного прекращения подачи охлаждающей воды или другой аварийной неисправности системы охлаждения. 53. При возникновении пожара на компрессоре немедленно остановить его, заглушить двигатель, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 54. При возникновении пожара в зоне хранения компрессора или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать компрессор в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 55. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 56. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  2. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста катка самоходного (далее - машинист) допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению катком самоходным; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать каток самоходный (далее - каток) в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации катка; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины катка; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять катком в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять катком с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине катка топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое место или оставлять каток, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании катка машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за катком оформляется приказом руководителя организации. 8. Каток должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать каток без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 11. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 13. Проверить наличие в кабине катка огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 14. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей катка, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. При проведении проверки каток должен быть заторможен. 15. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 16. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 17. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 18. Определить рабочую зону катка, границы опасной зоны, средства связи машиниста катка с машинистами других машин. 19. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 20. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 21. Перед запуском двигателя рукоятка включения хода катка должна находиться в выключенном положении. 22. Перед началом маневрирования во время работы катка машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия катка и подать звуковой сигнал. На уклонах скорость катка должна быть минимальной. 23. Во время работы машинист должен внимательно следить за: работой механизмов управления; показаниями контрольно-измерительных приборов; нормальным режимом работы двигателя; состоянием рабочей зоны. 24. Не разрешается оставлять каток без присмотра с работающим двигателем. 25. Расстояние между движущимися друг за другом катками должно быть не менее 7 - 10 м. 26. При работе на насыпях высотой более 1,0 м расстояние от ближайшего вальца катка до бровки земляного полотна должно быть не менее 1 м. 27. При ремонте, требующем пребывания машиниста под катком, двигатель должен быть остановлен, каток заторможен, а также должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное передвижение катка. 28. Запрещается производить ремонтные работы при работающем двигателе. При обнаружении течи масла необходимо выключить двигатель, сбросить давление до нуля и только после этого устранять неисправность. 29. Запрещается наносить удары по трубопроводу и другим элементам гидрооборудования, находящимся под давлением. 30. Машинист должен быть особенно внимателен при изменении направления движения катка и вовремя принимать меры предосторожности против столкновения с работающими машинами. 31. В зоне работы катков не разрешается находиться посторонним лицам. Отдых рабочих на уплотняемом покрытии (основании) не допускается. 32. При перерывах в работе машинист должен заглушить двигатель и надежно затормозить каток, исключая возможность самопроизвольного движения. 33. Запрещается оставлять каток на проезжей части дороги или обочине без наличия предупреждающего знака или знака аварийной остановки. 34. Перемещение, установка и работа катка вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 35. Катки, применяемые для уплотнения асфальтобетонных смесей, должны быть обязательно оборудованы устройством для смачивания вальцов. Смачивание вальцов вручную запрещается. 36. Подъем и спуск катка на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 37. При заправке топливного бака необходимо съезжать с уплотняемого грунта. 38. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 39. По окончании работы необходимо: произвести очистку катка; произвести осмотр катка согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного катка; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию катка; поставить каток в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить каток стояночным тормозом; закрыть кабину на замок. 40. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 41. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 42. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 43. При возникновении пожара на катке немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить массу, перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 44. При возникновении пожара в зоне хранения катка или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать каток в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 45. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 46. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  3. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста бульдозера (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению бульдозером; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать бульдозер в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации бульдозера; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях, при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины бульдозера; обрушение грунта; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять бульдозером в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять бульдозером с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине бульдозера топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое рабочее место или оставлять бульдозер, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании бульдозера машинист может при соответствии своей квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за бульдозером оформляется приказом руководителя организации. 8. Бульдозер должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать бульдозер без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 12. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 14. Проверить наличие в кабине бульдозера огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 15. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей бульдозера, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. При проведении проверки бульдозер должен быть заторможен. 16. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 17. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 18. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 19. Определить рабочую зону бульдозера, границы опасной зоны. 20. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 22. Перед началом маневрирования во время работы бульдозера машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия бульдозера и подать звуковой сигнал. 23. Во время работы машинист должен внимательно следить за: режущей кромкой рабочего органа; показаниями контрольно-измерительных приборов; нормальным режимом работы двигателя; состоянием рабочей зоны. 24. При работе бульдозера не допускается: выполнять разворот с загруженным или заглубленным отвалом; при сбросе грунта под откос отвалом бульдозер не должен выдвигаться за бровку откоса насыпи; при сдвигании грунта на подъеме необходимо следить за тем, чтобы отвал не врезался в грунт; не допускается работать с глинистыми грунтами в дождливую погоду при уклонах, не обеспечивающих устойчивое положение бульдозера. 25. Разравнивать грунт на свежеотсыпанных насыпях высотой более 1,5 м необходимо с особой осторожностью и под наблюдением ответственного должностного лица. 26. Смена ножей, установка откосника и удлинителя, а также переустановка ножа должны производиться согласно эксплуатационной документации. 27. Во время движения бульдозера не разрешается вытаскивать из-под отвала попавшие туда предметы, сходить с площадки управления и подниматься на нее. Не допускается находиться на раме машины и в других, не предназначенных для этого, местах. 28. В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 29. При работе на бульдозере не допускается нахождение его ближе радиуса действия стрелы экскаватора плюс 5 м. 30. Перемещение, установка и работа бульдозера вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 31. При осмотре отвала снизу его необходимо опускать на специальные подставки. Не допускается находиться под рамой бульдозера при поднятом отвале без специальных подставок. 32. При возведении насыпи из связных грунтов расстояние от ее бровки до гусеницы бульдозера должно быть не менее 1 м, а при работе с несвязными грунтами опасная зона должна быть увеличена в 1,5 раза. 33. Подъем и спуск бульдозера на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 34. Очищать отвал бульдозера от налипшего грунта необходимо лопатой или скребком. 35. Не допускается оставлять без надзора бульдозер с работающим (включенным) двигателем. При перерыве в работе должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное перемещение и включение, опрокидывание бульдозера под действием ветра, при наличии уклона местности, вследствие деформации грунта и оползня. 36. Не допускается находиться под бульдозером (механизмами) при работающем двигателе. 37. Запрещается выполнять любые виды ремонтных работ гидравлической системы, находящейся под давлением. 38. Запрещается производить смазку, очистку, ремонт и регулировку бульдозера при работающем двигателе. 39. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 40. По окончании работы необходимо: произвести очистку бульдозера от снега и грязи; произвести осмотр бульдозера согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного бульдозера; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию бульдозера; поставить бульдозер в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить бульдозер стояночным тормозом; закрыть кабину на замок. 41. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 42. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 43. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 44. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 45. При возникновении пожара на бульдозере немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 46. При возникновении пожара в зоне стоянки бульдозера или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать бульдозер в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 47. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 48. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  4. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста автогудронатора (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда машиниста автогудронатора; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе на автогудронаторе; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать автогудронатор в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации автогудронатора; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; приступать к работе при обнаружении течи топлива и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине автогудронатора топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом). 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании автогудронатора машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за автогудронатором оформляется приказом руководителя организации. 8. Автогудронатор должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать автогудронатор без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 11. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. Брюки должны быть выпущены поверх сапог. 13. Проверить оснащенность автогудронатора огнетушителем с опломбированной запорной арматурой, аптечкой первой медицинской помощи, набором исправных инструментов и приспособлений. 14. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей автогудронатора, в том числе: сливных рукавов, которые должны конструктивно обеспечивать снятие статического электричества, должны быть закрыты заглушками и уложены в пеналы, закрыты крышками; контрольных и измерительных приборов; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей, и в местах, где возможно попадание масла и топлива; исправность системы разогрева битума (запальника, битумопроводов, распределителей, запорного клапана); исправность насоса; сопел распределителей и прочистить их при необходимости; наборного шланга и надежность присоединения его к всасывающему патрубку; засоренность фильтра в приемной трубке; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. 15. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 16. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 17. Определить рабочую зону автогудронатора, границы опасной зоны. 18. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 19. При наполнении цистерны автогудронатора вяжущим материалом машинист должен следить за указателем уровня. 20. Не допускается подавать горячее вяжущее в цистерну автогудронатора при наличии в ней растворителя или воды. 21. При наборе вяжущего материала самотеком необходимо устанавливать автогудронатор так, чтобы люк цистерны находился ниже наливного трубопровода. При этом необходимо надежно закрепить сливной лоток или трубу и не находиться вблизи них во избежание возможных ожогов. 22. Розжиг горелок, подогревающих вяжущее в цистерне, должен производиться факелами с длинной ручкой. В качестве топлива горелок не разрешается применять бензин. 23. Перед началом розлива вяжущего материала машинист должен погасить форсунку и закрыть вентили трубопровода подачи топлива. 24. Наполнять цистерну автогудронатора можно только через фильтр на средних и малых оборотах насоса при условии отсутствия в ней растворителя или воды. Не допускается разжижать вяжущий материал в цистерне автогудронатора. 25. Не допускается производить ремонтные работы, находясь под цистерной, наполненной вяжущим, и при работающем двигателе. 26. При заполнении цистерны автогудронатора нельзя допускать ее переполнения и вытекания наружу вяжущего через переливную трубу. 27. Перед зажиганием форсунки проверить надежность присоединения топливопровода, исправность подачи топлива и давления в топливном бачке, а также отсутствие в топке капель битума, подтеков и пятен. 28. При зажигании форсунки топливо подавать сначала слабой струей, постепенно увеличивая его подачу до нормальной. 29. Во время розжига следует находиться сбоку от форсунки, чтобы не получить ожога при выбивании пламени. 30. Розжиг форсунки должен производиться согласно инструкции по эксплуатации. 31. Перед розливом вяжущего материала необходимо закрепить распределитель и разогреть его переносной горелкой. При этом следует соблюдать следующие меры предосторожности: не разжигать переносную горелку (форсунку) вблизи легковоспламеняющихся материалов; при работе переносной горелки следует следить за давлением в топливном баке по манометру; не оставлять работающие горелки без постоянного наблюдения; не допускать применения в качестве топлива для горелок (форсунок) бензина. 32. Во время работы автогудронатора машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия автогудронатора. 33. Перед розливом машинист должен включить насос, поставить большой кран в положение "Розлив", а распределитель - в рабочее положение и дать сигнал. 34. При перерывах в работе сопло распределителей трубы должно быть опущено вниз. 35. После окончания розлива вяжущего необходимо установить распределительный кран на циркуляцию, а затем только поднять распределительные трубы. 36. При эксплуатации автогудронатора во избежание утечки вяжущего материала машинист должен периодически подтягивать болты крепления фланцев крана, проверять сальниковые уплотнители поплавкового указателя уровня. В случае выплескивания и подтекания вяжущего через крышку верхнего люка следует сменить уплотняющую прокладку. 37. Запрещается оставлять без надзора работающую систему подогрева. 38. После окончания поступления вяжущего материала машинист должен выключить насос, закрыть запорный клапан и слить остатки битума из шланга, закрыть крышку люка и закрепить ее. 39. Остаток вяжущего из цистерны разрешается сливать только на базе в битумоплавильный котел. 40. После слива остатков вяжущих материалов из цистерны последнюю необходимо промыть. 41. Запрещается производить ремонтные работы при работающем двигателе. При обнаружении течи масла необходимо выключить двигатель, сбросить давление до нуля и только после этого устранять неисправность. 42. Запрещается наносить удары по трубопроводу и другим элементам гидрооборудования, находящимся под давлением. 43. Перемещение, установка и работа автогудронатора вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 44. По окончании работы необходимо: произвести очистку автогудронатора; произвести осмотр автогудронатора согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию автогудронатора. 45. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 46. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 47. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 48. При возникновении пожара на автогудронаторе немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 49. При воспламенении битума в цистерне машинист должен плотно закрыть крышку, а если имеются горящие подтеки на цистерне, направить на них струю из огнетушителя. 50. При возникновении пожара в зоне стоянки автогудронатора или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; принять меры к эвакуации автогудронатора в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 51. При утечке нефтепродукта предотвратить попадание его в сточные воды, засыпав место разлива сорбционным материалом и создав временное обвалование места аварии с помощью лопаты и других подручных средств. 52. При разрыве битумопровода машинист должен выключить насос или двигатель автомобиля, закрыть запорный клапан, слить остатки битума из шланга и заменить поврежденный участок битумопровода. 53. При ожоге горячим битумом необходимо смыть битум керосином, затем водой с мылом и перевязать поврежденное место сухой стерильной повязкой, а затем обратиться к врачу. 54. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 55. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  5. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве машиниста автогрейдера (далее - машинист) допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению автогрейдером; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать автогрейдер в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом движения; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации автогрейдера; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины автогрейдера; обрушение грунта; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Машинисту запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять автогрейдером в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять автогрейдером с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине автогрейдера топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое рабочее место или оставлять автогрейдер, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании автогрейдера машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление машиниста за автогрейдером оформляется приказом руководителя организации. 8. Автогрейдер должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать автогрейдер без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 12. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 14. Проверить наличие в кабине автогрейдера огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 15. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей автогрейдера, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечек тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение открытых передач. При проведении проверки автогрейдер должен быть заторможен. 16. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 17. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 18. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 19. Определить рабочую зону автогрейдера, границы опасной зоны. 20. При обнаружении кустарника и пней, глыб, крупных камней и других предметов необходимо убрать их до начала работы автогрейдера. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 22. Перед началом маневрирования во время работы автогрейдера машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия автогрейдера и подать звуковой сигнал. На крутых поворотах скорость перемещения автогрейдера должна быть минимальной. 23. Во время работы машинист должен внимательно следить за: режущей кромкой рабочего органа; показаниями контрольно-измерительных приборов; нормальным режимом работы двигателя; состоянием рабочей зоны. 24. Во время подъема плужной балки автогрейдера машинист должен контролировать процесс и выключить механизм подъема при достижении плужной балкой предельного положения. 25. Разравнивать грунт на свежеотсыпанных насыпях высотой более 1,5 м необходимо с особой осторожностью и под наблюдением ответственного должностного лица. 26. При развороте автогрейдера в конце профилируемого участка, а также на крутых поворотах движение должно осуществляться на минимальной скорости. Радиус поворота автогрейдера должен быть не менее указанного в эксплуатационной документации. Не допускается разворачивать автогрейдер с заглубленным или загруженным отвалом. 27. Смена ножей, установка откосника и удлинителя, а также переустановка ножа должны производиться согласно эксплуатационной документации. 28. Во время движения автогрейдера не разрешается вытаскивать из-под отвала попавшие туда предметы, сходить с площадки управления и подниматься на нее. Не допускается находиться на раме машины и в других, не предназначенных для этого, местах. 29. В случае обнаружения в грунте кабеля, труб или других подземных коммуникаций и неизвестных предметов необходимо немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 30. При работе на автогрейдере не допускается нахождение его ближе радиуса действия стрелы экскаватора плюс 5 м. 31. Перемещение, установка и работа автогрейдера вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 32. При осмотре отвала снизу его необходимо опускать на специальные подставки. Не допускается находиться под рамой автогрейдера при поднятом отвале без специальных подставок. 33. При возведении насыпи из связных грунтов расстояние от ее бровки до колеса автогрейдера должно быть не менее 1 м, а при работе с несвязными грунтами опасная зона должна быть увеличена в 1,5 раза. 34. При планировке двумя и более автогрейдерами, идущими друг за другом, необходимо соблюдать расстояние между ними не менее 5 м. 35. Подъем и спуск автогрейдера на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 36. Очищать отвал автогрейдера от налипшего грунта необходимо лопатой или скребком. 37. Не допускается оставлять без надзора автогрейдер с работающим (включенным) двигателем. При перерыве в работе должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное перемещение и включение, опрокидывание автогрейдера под действием ветра, при наличии уклона местности, вследствие деформации грунта и оползня. 38. Не допускается находиться под автогрейдером (механизмами) при работающем двигателе. 39. Запрещается выполнять любые виды ремонтных работ гидравлической системы, находящейся под давлением. 40. Запрещается производить смазку, очистку, ремонт и регулировку автогрейдера при работающем двигателе. 41. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 42. По окончании работы необходимо: произвести очистку автогрейдера от снега и грязи; произвести осмотр автогрейдера согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного автогрейдера; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию автогрейдера; поставить автогрейдер в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить автогрейдер стояночным тормозом; закрыть кабину на замок. 43. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 44. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 45. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 46. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 47. При возникновении пожара на автогрейдере немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 48. При возникновении пожара в зоне стоянки автогрейдера или на территории организации машинист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать автогрейдер в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 49. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 50. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  6. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К производству малярных работ допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда маляра; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе маляром; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Маляры проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе с электроинструментом класса II и III маляр должен иметь квалификационную группу по электробезопасности I, при работе с электроинструментом класса I в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током или вне помещений - группу по электробезопасности не ниже II. 2. Маляр обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; ежегодно проходить проверку знаний по охране труда; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда и руководствах по эксплуатации инструмента и приспособлений; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения. 3. Маляр должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 4. На маляра могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: работа с легковоспламеняющимися, взрывоопасными и токсичными веществами (лакокрасочные материалы и растворители); повышенное содержание пыли в воздухе рабочей зоны при подготовке поверхностей к окрашиванию и шлифовании окрашенных поверхностей; повышенный уровень шума от электрифицированного инструмента, оборудования и вентиляции при подготовке поверхностей к окрашиванию, сушке; недостаточная освещенность рабочего места; возможность поражения работающего электрическим током; работа на высоте; пониженная и повышенная температура воздуха; острые кромки подготавливаемых к окраске и окрашиваемых изделий. 5. Маляр должен пользоваться только тем инструментом, приспособлениями, оборудованием, работе с которыми он обучен, проинструктирован по безопасным методам труда. Работники без необходимых средств индивидуальной защиты или с неисправными средствами защиты к работе не допускаются. 6. При работе на высоте более 1,3 м без ограждения работники обязаны пользоваться предохранительными поясами. Места закрепления карабина предохранительного пояса должны быть заранее указаны руководителем работ. К работе на высоте более 5 м допускаются лица, прошедшие предварительное обучение и проверку знаний по охране труда (верхолазные работы). 7. При работе с лесов, подмостей, монтажных приспособлений не разрешается их перегружать. 8. Маляру запрещается: находиться в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения на рабочем месте, курить в неустановленных местах; соединять смежные секции люлек переходными настилами, стремянками; работая с люльки, прикасаться к электрическим проводам; выполнять строительные работы на высоте в открытых местах при скорости ветра 15 м/с и более, при гололеде, грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ; работать с неисправных лесов и подмостей, а также с настилов, уложенных на опоры из случайных предметов. 9. Включать машины, электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей, рубильников. Не разрешается соединять и разъединять провода, находящиеся под напряжением. При необходимости удлинения проводов следует вызвать электромонтера. 10. Маляр должен соблюдать правила личной гигиены. 11. Маляр, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы. Надеть специальную одежду, специальную обувь. 13. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 14. После получения задания у руководителя работ маляр обязан: проверить рабочее место и подходы к нему; подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность; 15. Проверить наличие и исправность оборудования, приспособлений, инструмента, шлангов красконагнетательного агрегата, красконагнетательного бачка с краскораспылителем, масловлагоотделителя, манометра и предохранительного клапана. 16. При подготовке краскораспылителя проверить состояние краскораспылительной головки (движение запорной иглы должно быть плавным при нажатии на спусковой крючок; при подаче сжатого воздуха и лакокрасочных материалов проверяется герметичность запорной иглы, отверстия материальной насадки, уплотнений, прокладок и сальников). Также проверяется чистота и соосность отверстий материальной насадки и воздушной головки, состояние рукавов и их соединений (места соединений шлангов со штуцерами должны быть закреплены хомутами), герметичность баков, исправность компрессора, состояние фильтров. 17. Перед присоединением к инструменту продуть шланг сжатым воздухом, направляя струю воздуха вверх. 18. Красконагнетательный агрегат, красконагнетательный бачок и масловлагоотделитель располагать вне окрасочной камеры. 19. Стремянки должны быть снабжены устройством, предотвращающим возможность сдвига и опрокидывания их при работе. На нижних концах стремянок должны быть оковки с острыми наконечниками для установки на земле. При использовании стремянок на гладких опорных поверхностях (металл, плитка, бетон) на них должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала. 20. Стремянки должны быть снабжены приспособлениями (крюками, цепями), не позволяющими им самопроизвольно раздвигаться во время работы с них. Наклон стремянок должен быть не более 1:3. 21. Средства подмащивания, применяемые при выполнении малярных работ на высоте, должны иметь настил без зазоров. 22. Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это маляры обязаны незамедлительно сообщить о них руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ 23. Очистку поверхностей и другие работы, связанные с выделением пыли, обезжиривание поверхности производить в респираторах и защитных очках. При удалении старой краски химическим способом следует надевать резиновые перчатки и удалять краску с помощью шпателя. 24. При очистке поверхностей с помощью кислоты или каустической соды следует работать в защитных очках, кислото- и щелочестойких перчатках и фартуке с нагрудником, применять средства индивидуальной защиты органов дыхания. 25. При удалении старой краски с помощью химических соединений последние наносятся шпателем или кистью с удлиненной рукояткой. При этом необходимо работать в химически стойких перчатках, а удаляемую краску собирать в металлическую тару. 26. Приготовление рабочих составов красок и материалов, обезжиривающих и моющих растворов, применяемых в процессе подготовки поверхности для окрашивания, осуществляется на специальных установках при включенной вентиляции и с использованием средств индивидуальной защиты. 27. Приготовление рабочих составов красок, переливание или розлив красок в неустановленных местах, в том числе на рабочих местах, не разрешаются. 28. Тару с взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками) во время перерывов в работе следует закрывать пробками или крышками и открывать инструментом, не вызывающим образования искр. 29. Принимать лакокрасочные материалы только в таре, имеющей бирку (ярлык) с точным наименованием содержимого. Во избежание непредвиденного отравления запрещается использовать лакокрасочные материалы неизвестного состава, заменять менее токсичные растворители более токсичными. Окрасочные составы должны поступать на рабочие места в плотно закрытой таре готовыми к применению. 30. Приготовление красок производить в изолированном от окрасочного отделения помещении, при этом надевать респиратор и защитные очки. 31. Применять для окраски эмали, краски, грунтовку и другие материалы, содержащие свинцовые соединения, только с разрешения руководителя участка. Лакокрасочные материалы, в состав которых входят дихлорэтан и метанол, применять только при окраске кистью. 32. Проявлять особую осторожность при работе с нитрокрасками, так как они легко воспламеняются, а пары их растворителей, смешиваясь с воздухом, образуют взрывоопасные смеси. 33. Хранить лакокрасочные материалы на месте производства работ следует только в исправной, небьющейся, герметически закрытой таре в количестве, не превышающем сменной потребности. Взаимно реагирующие вещества хранить только раздельно. 34. В процессе нанесения окрасочных материалов перемещаться в сторону потока свежего воздуха, чтобы аэрозоль и пары растворителей относились от них потоками воздуха. 35. Окраску пневматическим распылением осуществлять в окрасочной камере, оборудованной вентиляцией; пневматическое распыление в помещениях не допускается. 36. При окраске, выполняемой на открытом воздухе, находиться с подветренной стороны. 37. При необходимости окраски крупногабаритных конструкций в помещениях непосредственно на местах сборки выполнять следующие условия: проводить окрасочные работы в периоды, когда другие работы не производятся; проветривать помещения при помощи принудительной общеобменной вентиляции; применять СИЗ органов дыхания, глаз и кожи; обеспечивать пожаро- и взрывобезопасность. 38. При окраске больших поверхностей и высоко расположенного оборудования пользоваться передвижными подмостями (площадками) с поручнями и необходимыми приспособлениями. 39. Разъединять и соединять шланги пневматических окрасочных аппаратов электрокрасконагнетательных агрегатов только после прекращения подачи воздуха, отключения агрегатов. 40. Не допускать перекручивания шлангов и соприкосновения их с острыми кромками деталей. 41. Во время работы следить за показаниями манометра, не допуская превышения рабочего давления. 42. При использовании переносных светильников проверить их техническое состояние (светильники должны быть во взрывозащищенном исполнении, иметь металлическую сетку, крюк для подвески и шланговый провод достаточной длины с исправной изоляцией). 43. Тару со взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками) во время перерывов в работе закрывать пробками или крышками и открывать инструментом, не вызывающим образования искр. 44. Пустую тару из-под лакокрасочных материалов отправлять на специальную площадку (склад). Хранение пустой тары на рабочих местах не допускается. 45. При появлении во время работы недомогания, головной боли или тошноты немедленно прекратить работу и обратиться в здравпункт. 46. Маляру запрещается: применять открытый огонь или электроприборы не во взрывобезопасном исполнении в помещениях окраски и приготовления красок, а также в местах хранения пустой тары из-под красок и растворителей; работать при неисправной или невключенной вентиляции; работать без защитных средств; применять этилированный бензин в качестве растворителя и для обезжиривания; пользоваться для удаления краски паяльными лампами и инструментом, дающим искру при трении или ударе; повышать давление в красконагнетательном бачке выше установленного инструкцией завода-изготовителя; держать краски и растворители в открытой таре; хранить пищевые продукты и принимать пищу на рабочем месте. 47. Маляр должен выполнять только порученную и разъясненную руководителем производства работу. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 48. Перекрыть кран подачи воздуха к окрасочному оборудованию. 49. Отключить от сети механизированный инструмент; после полной остановки движущихся частей очистить его механизмы. 50. Продуть шланги пневмоинструмента; после сброса давления разъединить их и убрать в отведенное для хранения место. 51. Привести в порядок рабочее место. 52. Убрать инструмент и приспособления после очистки и промывки, а также лакокрасочные материалы в отведенные для их хранения места. Выключить вентиляцию. 53. Снять спецодежду, спецобувь и привести их в порядок. Индивидуальные средства защиты очистить и сдать на хранение. 54. После работы с красками, содержащими свинцовые соединения, необходимо предварительно обмыть руки 1% раствором кальцинированной соды, а затем вымыть их с мылом, потом вымыть лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и почистить зубы, и только после этого принять душ. 55. Обо всех замечаниях и неполадках во время работы, а также о ее окончании следует сообщить мастеру или другому руководителю работ. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 56. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 57. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 58. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. 59. При выполнении малярных работ на лесах в случае изменения погодных условий (снегопад, туман или гроза), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 15 м/с и более маляры обязаны прекратить работы и перейти в безопасное место. 60. При возникновении неполадок в работе механизированного инструмента работы следует приостановить, отключить инструмент от сети и доложить руководителю работ. 61. В случае возникновения пожара на участке работ нужно прекратить работу, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям и принять меры к тушению пожара, соблюдая меры личной предосторожности. Принять меры по обеспечению эвакуации людей. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  7. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Инструкция по охране труда при косьбе травы устанавливает общие требования охраны труда для работников, выполняющих работы по косьбе травы ручными косами, моторными косами (триммерами) и газонокосилками. К косьбе травы ручными косами, моторными косами (триммерами) и газонокосилками допускаются лица соответствующих профессий и квалификации, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие в установленном порядке предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры, обучение безопасным методам и приемам работы, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. При косьбе инструментом с электрическим приводом работники проходят проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должны иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Работники при косьбе травы ручными косами, моторными косами (триммерами) и газонокосилками (далее - работники) должны проходить повторный инструктаж по охране труда не реже одного раза в 3 месяца. 2. Работники обязаны: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; содержать ручные косы, моторные косы (триммеры) и газонокосилки в технически исправном состоянии, а также проверять их техническое состояние перед началом работы; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Работники при косьбе травы должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На работников могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: подвижные части моторных кос (триммеров) и передвигающиеся газонокосилки, мелкие предметы (щепки, камни), вылетающие из-под режущего ножа при работе косы; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенный уровень вибрации; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; возможность возникновения пожара в связи с использованием в качестве топлива легковоспламеняющейся жидкости; поражение электрическим током; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Работникам запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Косьба травы при неблагоприятных климатических факторах внешней среды (дождь, гроза, туман) не допускается. 7. Работники, не выполняющие требования настоящей Типовой инструкции, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 8. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 9. Получить задание на работу у своего непосредственного руководителя. 10. Установку режущего инструмента (ножа) производить только в перчатках без снятия с ножа затянутого чехла. Не допускается затачивать режущий нож без снятия его с моторной косы. 11. Провести наружный осмотр моторной косы или газонокосилки (далее - мотокоса) и убедиться в исправности и надежности всех частей и элементов, проверить: затяжку осевого болта и правильную его установку; отсутствие на режущем ноже механических повреждений; надежность затяжки режущего ножа; отсутствие подтеков бензина; правильность установки защитного кожуха; заправку охлаждающей системы. 12. Не пользоваться мотокосой до устранения всех повреждений или неисправностей. 13. Заправлять мотокосу топливом только при отключенном двигателе в соответствии с требованиями эксплуатационной документации. При заправке мотокосы топливом необходимо: открывать крышку топливного бака осторожно для выравнивания давления внутри и снаружи; заливать топливо в чистом, хорошо проветриваемом месте; облитые горючим во время заправки части до запуска двигателя вытереть насухо; топливо на месте производства работ хранить в специальных бачках (канистрах) в безопасном месте, защищенном от воздействия солнечных лучей. 14. Осмотреть рабочее место, оно должно быть очищено от посторонних предметов. 15. Для правильной установки баланса и распределения веса подогнать подвесные ремни в соответствии со своим ростом и физическими данными. Крепить ремни только за специальные отверстия. 16. При переноске или транспортировке мотокосы к месту работы ее двигатель должен быть выключен. При транспортировке на транспортных средствах моторную косу необходимо предохранять от повреждения, опрокидывания и вытекания топлива. 17. Запуск двигателя косы производить вне помещений на расстоянии не менее 10 м от емкости с топливом. Перед запуском двигателя мотокосы необходимо: надеть защитные очки или щиток защитный лицевой; применить соответствующие приспособления для защиты органов слуха. Учитывать, что при этом ограничивается восприятие звуковых сигналов об опасности (крики, сигналы предупреждения); надеть перчатки, обеспечивающие максимальное поглощение вибрации; убедиться, что режущая головка не соприкасается с посторонними предметами, руки и ноги держать на безопасном расстоянии от зоны кошения; работать только в устойчивой позиции, надежно удерживая мотокосу двумя руками. 18. Проверить работу мотокосы на холостом ходу, затем на минимальных оборотах. Перед запуском проверить, чтобы люди находились на безопасном расстоянии. 19. Пуск моторной косы должен производиться согласно требованиям эксплуатационной документации организации-изготовителя. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 20. При подготовке ручных кос к работе необходимо обеспечить плотную и правильную посадку косы на ручку. Ручка должна быть прямой, гладкой и соответствовать росту работника. При косьбе ручной косой не допускается: отбивать и точить косы лицам, не прошедшим обучение безопасным приемам и методам работы; точить ручные косы выкрошенными и обломанными абразивными брусками, не имеющими рукояток с предохранительным кольцом; оставлять косы на участках, а также вешать косы на ветви деревьев и кустарников, прислонять к стогам и тому подобному. 21. При переходе с участка на участок ручную косу необходимо закрывать чехлом или оборачивать хлопчатобумажной тканью. 22. Работа мотокосой должна производиться согласно инструкции по эксплуатации организации-изготовителя. 23. Обслуживать, ремонтировать и очищать мотокосы следует только при выключенном и охлажденном двигателе. 24. При ударах о посторонние предметы немедленно остановить двигатель и проверить, нет ли повреждений. Эксплуатировать мотокосу только после устранения повреждений и неисправностей. 25. При эксплуатации мотокосы не допускается: нахождение посторонних лиц и животных ближе 15 м от места работы; работать без средств индивидуальной защиты; передавать мотокосу посторонним лицам; работать без защитного ограждения или с поврежденным защитным ограждением; хранить и обслуживать мотокосу вблизи открытого огня; использовать мотокосу не по назначению; оставлять мотокосу с работающим двигателем; применять поврежденный режущий инструмент (ножи); увеличивать длину режущей лески более, чем указано в эксплуатационной документации; работать без подвесных ремней, с дефектным или снятым глушителем; прикасаться к горячим частям; превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в эксплуатационной документации; останавливать режущий инструмент в процессе его вращения, а также прикасаться к нему; увеличивать обороты двигателя выше уровня, который требуется для нормальной работы; косить при недостаточной освещенности обрабатываемой зоны и слишком близко к поверхности земли (во избежание контактов с посторонними предметами). 26. Использовать навесные устройства и режущие приспособления, поставляемые или специально допущенные для этой цели организацией-изготовителем. Применение других навесных устройств и режущих инструментов не допускается. 27. Проверка состояния режущего инструмента моторной косы, его замена, регулировка и очистка производятся при выключенном двигателе. 28. При замене одного вида режущего инструмента на другой следует устанавливать соответствующие защитные приспособления согласно инструкции по эксплуатации. 29. Металлический режущий инструмент должен соответствовать виду скашиваемой поросли, затачиваться и устанавливаться согласно эксплуатационной документации организации-изготовителя. 30. При кошении мотокосой с электрическим приводом (далее - триммер) не допускается: использовать удлинители, розетки в неисправном состоянии или не соответствующие подключаемой нагрузке; работать в зонах расположения других электрических удлинителей, так как возникает вероятность попадания электрического удлинителя под режущий инструмент; снимать, изменять, удалять любые из устройств безопасности, установленные на триммере; косить что-либо другое, кроме травы; работать без защитного щитка лесковой головки; включать триммер без установленных органов управления; оставлять неиспользуемый триммер подключенным к электрической сети. 31. Соединение с электрической сетью выполнять таким образом, чтобы была исключена возможность поражения электрическим током работников и посторонних лиц (двойная изоляция, влагозащитные розетки). 32. Перед проведением обслуживания, переноской на новое рабочее место, хранением отключать триммер от удлинителя. 33. При повреждении электрического удлинителя немедленно отсоединить триммер от электрической сети. 34. Косьба травы на поверхностях (откосах), имеющих уклон более 20 градусов, не допускается. 35. Не допускается кошение на склонах влажной травы (роса, дождь). 36. При запуске двигателя газонокосилки режущий орган не должен касаться посторонних предметов. Наматывать шнур или трос стартера на руку не допускается. 37. После запуска газонокосилки необходимо установить требуемые обороты двигателя и после этого ввести режущую часть в соприкосновение с травой. При неисправности режущей части двигатель должен быть выключен. 38. Не допускается применять моторную газонокосилку на газонах, которые имеют неровную поверхность, камни, проволоку. 39. Перемещение газонокосилки с газона на газон необходимо осуществлять с выключенным режущим механизмом. Въезжать на газон через бортовой камень необходимо по специальным мосткам (деревянным настилам). При перемещении газонокосилки режущие органы должны быть установлены в транспортное положение. 40. Не допускается производить замену приводных ремней и цепей газонокосилки при работающем двигателе. 41. Во время перерыва в работе двигатель газонокосилки должен быть выключен. 42. При установке высоты кошения все колеса регулируют на одну и ту же высоту. Операцию выполнять с выключенным двигателем, остановленным режущим механизмом и снятым центральным проводом свечи. 43. При длительном перерыве в работе следует: тщательно очистить мотокосы и газонокосилки; осушить топливные баки; запустить двигатели, чтобы выработать топливо из карбюраторов; очистить топливные фильтры и топливные трубки; очистить все поверхности с помощью очищающих жидкостей и щетки; хранить мотокосы и газонокосилки в сухом месте. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 44. По окончании работы работник обязан: выключить двигатель мотокосы, газонокосилки; отключить триммер от электросети; очистить поверхность мотокосы и осмотреть ее элементы и узлы на наличие повреждений и неисправностей; убрать косу в специально отведенное место - сухое, хорошо проветриваемое помещение; очистить, проверить и сложить ручной инструмент в специально отведенное место; обо всех обнаруженных и неустраненных неисправностях сообщить руководителю работ. 45. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 46. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 47. В случае аварийной ситуации, травмирования, внезапного заболевания, отравления необходимо прекратить выполнение работы, сообщить о случившемся непосредственному руководителю, администрации, принять неотложные меры по оказанию помощи потерпевшему и приступить к ликвидации аварийной ситуации. 48. Обеспечить сохранность обстановки, где произошел несчастный случай. 49. До прибытия руководителя работ или в его отсутствие работник обязан оказать первую медицинскую помощь пострадавшим и предпринять все меры по доставке их в учреждение здравоохранения, а в случае необходимости вызвать скорую помощь на место происшествия по телефону 103. 50. При возникновении пожара в зоне работы или на территории организации работники должны: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 51. При возникновении возгорания агрегатов под напряжением необходимо предварительно отключить электроэнергию. 52. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 53. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  8. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве дробильщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии дробильщика. Дробильщик проходит вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Дробильщик проходит повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе на дробилке дробильщик проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Дробильщик должен проходить предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры. 2. Дробильщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; содержать дробилку в технически исправном состоянии, а также проверять ее техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации дробилки; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Дробильщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На дробильщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; повышенная загазованность, запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; падение при выполнении работ на высоте; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; поражение электрическим током; пониженные температуры при выполнении работ в зимнее время; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Дробильщику запрещается: появляться и находиться на территории организации в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, с остаточными явлениями опьянения; покидать свое место или оставлять дробилку включенной, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное ее включение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании дробилки дробильщик может при соответствии своей квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Дробилка должна использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 8. Дробильщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 10. Проверить готовность к работе технологического оборудования, электрооборудования и заземляющего контура. Особое внимание обратить на состояние электрооборудования. При неисправности дробилки не допускается приступать к работе до полного устранения неисправности. 11. Перед пуском дробилки в работу дробильщик должен подать звуковой сигнал (предупредительный) согласно схеме сигналов. 12. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов, в зимнее время - от снега и льда, при необходимости посыпать их песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. 13. Подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность. 14. Убедиться в отсутствии людей на дробилке или в других опасных местах вблизи дробилки. 15. Осмотр должен производиться при неработающей дробилке. После осмотра дробильщик перед пуском дробилки в работу обязан проверить и вхолостую опробовать работу всех механизмов дробилки. 16. Запуск дробилки после ремонта или монтажа в работу должен производиться только после проверки отсутствия в опасной зоне людей и предметов, а также под наблюдением мастера, производившего монтажно-ремонтные работы, при обязательном участии мастера производственного участка или лиц, заменяющих их. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 17. Пуск дробилки в работу допускается производить, предварительно убедившись в отсутствии материалов в зеве дробилки и в отсутствии людей в течке под дробилкой. 18. Подавать в дробилку материалы соответствующей крупности. Удаление сверхмерных кусков из зева дробилки необходимо производить с помощью грузоподъемных средств после полной остановки дробилки и питателя. 19. Не допускать попадания в дробилку недробимых (металлических) предметов, подпора материалов в месте разгрузки материалов из дробилки в конвейер. 20. Следить за исправностью ограждений рабочих площадок, сигнализации. 21. Периодически производить подтяжку ослабевших крепежных деталей. 22. Следить за смазкой и нагревом подшипников, не допуская их перегрева. 23. Не оставлять без присмотра работающее оборудование и не допускать посторонних лиц на свое рабочее место. 24. В случае появления стука в дробилке или электродвигателе, при сильной вибрации, при поломке механизмов дробилка должна быть немедленно остановлена, обо всем случившемся необходимо немедленно доложить мастеру смены. 25. Не загружать дробилку до достижения электродвигателем номинального числа оборотов. 26. Устранение неисправностей электропроводки, электродвигателя и других видов электрического оборудования может производить только электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования, имеющий право на выполнение данной работы. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 27. Отключить дробилку только после переработки материала, находящегося в зеве дробилки. 28. Отключить насос системы смазки после полной остановки дробилки. 29. Убедившись, что электропитающая линия проводов дробилки отключена, на пусковых устройствах вывешены запрещающие плакаты "Не включать - работают люди", произвести очистку сооружения от пыли и грязи, осмотреть механизмы с целью выявления дефектов; ветошь и масляные тряпки убрать в специальный металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой. 30. Произвести уборку рабочего места. 31. Обо всех обнаруженных неисправностях сообщить мастеру. 32. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 33. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 34. При возникновении ситуации, которая может привести к аварии и несчастному случаю, дробильщик должен остановить дробилку, прекратить работу, доложить руководителю работ о случившемся. 35. Выполнять все указания руководителя работ, соблюдая меры предосторожности в каждом случае. 36. До прибытия руководителя работ или в его отсутствие работник обязан оказать первую медицинскую помощь пострадавшим и предпринять все меры по доставке их в медицинское учреждение, а в случае необходимости вызвать скорую помощь на место происшествия. 37. При возникновении пожара на рабочем месте или на территории организации дробильщик должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 38. При возникновении возгорания агрегатов под напряжением необходимо предварительно отключить электроэнергию. 39. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 40. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  9. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве дорожного рабочего допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда дорожного рабочего; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе дорожным рабочим; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе с электроинструментом класса II и III дорожный рабочий должен иметь квалификационную группу по электробезопасности I, при работе с электроинструментом класса I в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током или вне помещений - группу по электробезопасности не ниже II. Дорожные рабочие проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Дорожный рабочий обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; знать конструкцию и соблюдать требования технической эксплуатации применяемого инструмента и оборудования; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Дорожный рабочий должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На дорожного рабочего могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; возможность падения работника с высоты и падения предметов с высоты на работника; возможность пожара при работе с легковоспламеняющимися и горючими веществами; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 5. Запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 6. Разрешается работать только исправным инструментом. 7. На поверхностях слесарного, столярного инструмента не должно быть вмятин, заусенцев, наклепа, трещин и других дефектов. 8. Поверхность бойка молотков и кувалд должна быть слегка выпуклой и гладкой. 9. Зубья ножовок и тому подобных пил должны быть разведены. 10. Отвертки должны быть подобраны в зависимости от формы, размера шлица в головке винта, шурупа. 11. Переносные токоприемники, применяемые при выполнении работ (электроинструмент, светильники), должны подключаться шланговыми проводами. 12. При хранении, переноске и перевозке острые кромки инструмента должны быть защищены. Для защиты используются футляры, чехлы, переносные инструментальные ящики и тому подобные устройства. 13. Рабочая часть пневматического инструмента должна быть правильно заточена и не должна иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани инструмента не должны иметь острых ребер; хвостовик должен быть ровным, без скосов и трещин и во избежание самопроизвольного выпадения должен соответствовать размерам втулки, быть плотно пригнан и правильно центрирован. Применять подкладки (заклинивать) или работать пневматическим инструментом при наличии люфта во втулке запрещается. 14. Дорожный рабочий, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 15. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 16. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов, в зимнее время - от снега и льда, при необходимости посыпать их песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. 17. Подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность, заточку. 18. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 19. Перед началом работ с электроинструментом и ручными светильниками следует: проверить комплектность и надежность крепления деталей; убедиться путем внешнего осмотра в исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов; проверить четкость работы выключателя; проверить работу электроинструмента на холостом ходу; проверить у электроинструмента класса I исправность цепи заземления. 20. Дорожные рабочие не должны приступать к выполнению работ при: неисправностях технологической оснастки, приспособлений, инвентаря, средств защиты, оборудования, инструмента и механизмов; недостаточной освещенности и загромождении рабочих мест и подходов к ним; нарушении устойчивости конструкций зданий и сооружений, средств подмащивания; отсутствии ограждений и знаков безопасности. 21. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 22. Работа выполняется только исправным, хорошо налаженным и заточенным инструментом. Рабочий инструмент должен использоваться только по назначению. 23. Во время работы необходимо поддерживать на рабочем месте чистоту и порядок, не загромождать рабочее место посторонними предметами и производственными отходами. 24. На рабочих местах при использовании материалов, выделяющих взрывоопасные вещества, не допускается применение открытого огня или действия, вызывающего искрообразование. 25. На рабочих местах запас материалов, содержащих вредные, пожароопасные и взрывоопасные вещества, не должен превышать сменной потребности. 26. При работе с вредными веществами (битумные эмульсии, пленкообразующие вещества, мастики) непосредственно на месте работ должны быть нейтрализующие вещества, а также вода для смыва попавших на кожу вредных веществ и мыло. 27. Запрещается выходить за установленные ограждения рабочей зоны участка на полосу дороги, открытую для движения транспортных средств. 28. При выполнении работ с использованием инструментов ударного действия для защиты глаз от отлетающих осколков работники должны применять защитные очки или лицевые щитки. 29. Материалы, вывезенные на линию для ремонта автомобильной дороги, следует складировать на участке дороги или обочине, прилегающей к ремонтируемой стороне дороги. При складировании материалов на обочине неогражденного участка дороги необходимо установить перед ними на расстоянии 5 - 10 м по ходу движения барьер переносного типа и предупреждающий знак "Дорожные работы". Не допускается складирование материалов на откосах насыпей и выемок. 30. Дорожные рабочие, занятые на укрепительных работах, для передвижения по поверхности откосов и конусов должны применять переносные дорожные трапы и подмости. 31. Элементы укреплений следует укладывать на откос от подошвы к бровке. В зимний период поверхность откоса предварительно очищается от снега и наледи. 32. При уплотнении бетонной смеси вибраторами не допускается перемещать их за токоведущие провода, шланги. При переходе дорожного рабочего на другое место работы вибратор необходимо выключить. 33. При отсыпке насыпи автомобилями-самосвалами дорожные рабочие на земляном полотне должны находиться со стороны водителя машины и не ближе 5 м от зоны развала грунта. 34. Для вырубки дефектных мест на асфальтобетонном покрытии необходимо применять пневматический инструмент. 35. Присоединять к пневматическому инструменту и отсоединять от него резиновый шланг разрешается только после выключения подачи воздуха. До присоединения к пневматическому инструменту шланг должен быть тщательно продут. 36. Подключать шланги к компрессору разрешается только через вентили, установленные на воздухораспределительных коробках или отводах от магистрали. Не разрешается включать шланги непосредственно в магистраль без вентилей. 37. Инструмент должен быть отрегулирован так, чтобы во время работы не было сильной отдачи. При резком повышении вибрации необходимо сообщить об этом мастеру. 38. Клапаны на рукоятках должны быть плотно прижаты и в закрытом положении не пропускать воздух, легко открываться и быстро закрываться при прекращении нажатия на рукоять управления. 39. При работе с пневматическим инструментом необходимо соблюдать следующие требования: пользоваться защитными очками или лицевым щитком для защиты глаз и лица от пыли, летящих частиц и тому подобного, наушниками или вкладышами противошумными для защиты органов слуха от шума; следить, чтобы не было утечки воздуха в местах присоединения шланга к пневмоинструменту, воздушной магистрали и в местах соединения шлангов между собой; наладочные работы, смену рабочих органов производить только на отключенном от источника сжатого воздуха инструменте; включать подачу воздуха только после того, как инструмент поставлен в рабочее положение; не допускать холостого хода пневматического инструмента; при работе упирать рабочий орган инструмента в обрабатываемый материал с соответствующим паспортному усилием; при переходе на другое рабочее место отключать сжатый воздух; выполнять пневмоинструментом только те работы, для которых он предназначен; постоянно следить, чтобы рабочее место и проходы к нему были чистыми и свободными от мусора, посторонних предметов и отходов; по мере необходимости очищать пневмоинструмент от грязи и подтягивать крепежные детали. 40. При использовании отбойного молотка необходимо: следить за тем, чтобы буртик пики всегда прижимался к буксе; не заглублять пику в дорожное покрытие до упора концевой пружины; при отвале пикой вырубленных кусков дорожных покрытий останавливать отбойный молоток, выключая подачу сжатого воздуха; следить за нагревом хвостовика рабочего инструмента. 41. При работе с пневмоинструментом не допускается: снимать с пневмоинструмента защитные ограждения, средства виброзащиты, управления, глушитель шума; держать или переносить пневмоинструмент за рабочую часть или шланг; натягивать, скручивать и перегибать шланги; прокладывать шланги через проходы, проезды, дороги и в местах, где возможны их повреждения; присоединять или разъединять шланг при открытом кране воздушной магистрали; крепить соединения шлангов проволокой и устранять утечку воздуха путем забивки клина под хомутик; присоединять пневмоинструмент к магистрали сжатого воздуха непосредственно через шланг без применения вентилей; прекращать подачу воздуха путем переламывания шланга или завязывания его узлом; применять шланги с дефектами, а также выполнять их подмотку изоляционной лентой и другими материалами; оставлять пневмоинструмент без присмотра или передавать его другим работникам, не имеющим права пользоваться им; превышать предельно допустимую продолжительность непрерывной работы пневмоинструмента, указанную в эксплуатационных документах организации-изготовителя; пользоваться инструментом с изношенным конусным хвостовиком. 42. При устройстве сборных бетонных покрытий плиты необходимо укладывать от себя в направлении строящегося покрытия. При этом кран должен находиться на уложенных в покрытие плитах. Рабочим не разрешается становиться на плиту во время ее укладки на основание и находиться под вывешенной плитой во время ее осмотра. 43. При укладке сборных бетонных изделий (бордюрный камень, укрепительная плита, лотки и др.) дорожный рабочий обязан пользоваться ломами, крючками и другими приспособлениями. 44. Перенос бордюрных камней разрешается только одновременно четырьмя рабочими с помощью двух пар клещей. Грузить бордюрные камни следует при помощи подъемных механизмов, оборудованных специальными захватами (клещами). 45. В помещениях по приготовлению составов для выполнения малярных работ, а также в местах применения нитрокрасок и других лакокрасочных материалов и составов, образующих взрывоопасные пары, запрещаются действия с применением огня или вызывающие искрообразование, использование светильников, выполненных не во взрывобезопасном исполнении. Электропроводка в этих местах должна быть обесточена или выполнена во взрывобезопасном исполнении. 46. Тару со взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками) во время перерывов в работе следует закрывать пробками или крышками и открывать инструментом, не вызывающим искрообразования. 47. На рабочие места окрасочные составы следует поставлять готовыми к применению и в количестве, не превышающем сменной потребности. 48. При очистке поверхности, сглаживании и шлифовке (с помощью скребка, пемзы или наждачной бумаги), при нанесении шпатлевки и механизированной окраске следует пользоваться защитными очками закрытого типа и респиратором. 49. При производстве малярных работ необходимо выполнять следующие требования: приготавливать составы с учетом инструкций или технических условий на компоненты. Запрещается применять краски, растворители, разбавители или клеи неизвестного состава; приготавливать раствор соляной кислоты следует вливанием тонкой струи кислоты в сосуд с водой; при очистке поверхностей химическим способом (раствором кислоты) пользоваться защитными очками и резиновыми перчатками, а также применять шпатель с длинной ручкой. 50. При доставке бетона в автосамосвале необходимо соблюдать следующие правила: не разрешается подходить к самосвалу до полной его остановки; находиться под поднятым кузовом самосвала; нельзя ударять по днищу кузова снизу; очистка кузова от налипшего бетона должна производиться скребками или лопатами с удлиненными черенками. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 51. По окончании работы необходимо: убрать дорожные знаки, ограждения, если открыт путь для движения транспорта по ремонтируемому участку; очистить от грязи и асфальтобетонной смеси ручные, а в случае применения - и пневматические инструменты и вытереть их насухо; привести в порядок рабочее место, убрать лишний материал, строительный мусор; ручные и пневматические инструменты должны быть сложены в специально отведенном месте. 52. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 53. Обо всех замечаниях и неполадках во время работы, а также о ее окончании следует сообщить мастеру или другому руководителю работ. 54. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 55. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 56. Работа должна быть также прекращена при: грозе, дожде, тумане и снегопаде, исключающих видимость в пределах фронта работ; при неисправности дорожно-строительных машин, оборудования, ручного инструмента, применяемого в работе; при опрокидывании или повреждении транспортными средствами дорожных знаков и ограждений места производства работ; при дорожно-транспортном происшествии, связанном с заездом транспортных средств на место работ. 57. Работа с пневмоинструментом должна быть немедленно прекращена в случаях: заедания или заклинивания рабочих частей; повреждения включающего и отключающего клапанов, воздухопровода; возникновения повышенной вибрации рабочего органа; появления большого количества масла в воздухе из пневмопровода; увеличения давления воздуха выше установленной паспортом нормы; возникновения угрозы несчастного случая; возникновения пожара. 58. В случае возникновения пожара на участке работ нужно прекратить работу, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям и принять меры к тушению пожара, соблюдая меры личной предосторожности. Принять меры по обеспечению эвакуации людей. 59. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в учреждение здравоохранения; сообщить о происшествии руководителю работ, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) - фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным способом. 60. Во всех случаях травмирования или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности - доставить потерпевшего в ближайшее учреждение здравоохранения. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  10. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве грохотовщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии грохотовщик. Грохотовщик проходит вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Грохотовщик проходит повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе на грохоте грохотовщик проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Грохотовщик должен проходить предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры. 2. Грохотовщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; содержать грохот в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации грохота; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Грохотовщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На грохотовщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; повышенная загазованность, запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека (с приводом грохота от электродвигателя); физические и нервно-психические перегрузки. 4. Грохотовщику запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; покидать свое место или оставлять грохот включенным. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании грохота грохотовщик может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Грохот должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 8. Грохотовщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 10. Проверить готовность к работе технологического оборудования, электрооборудования и заземляющего контура. Особое внимание обратить на состояние электрооборудования. При неисправности не допускается приступать к работе до полного устранения неисправности. 11. Перед пуском оборудования в работу грохотовщик должен подать звуковой сигнал (предупредительный) согласно схеме сигналов. 12. Перед началом работы грохотовщик обязан: проверить чистоту и незагроможденность посторонними предметами рабочего места и подходов к нему; убедиться в наличии и исправности инструментов и приспособлений; проверить наличие ограждений и представляющих опасность движущихся частей машины; проверить исправность заземления, сигнализации и блокировки, системы смазки подшипников, редукторов; проверить все крепления, обратив особое внимание на неуравновешенность добалластных грузов и правильность их подбора; проверить состояние передач (в случае необходимости их отрегулировать), чистоту и крепление сит; проверить состояние подвески грохотов и страховочных приспособлений, удерживающих грохот в случае обрыва подвесок; проверить прочность крепления и исправность течек, питающих грохоты. 13. Убедиться в отсутствии людей на грохоте, в течке или других опасных местах вблизи грохота. 14. Осмотр должен производиться при неработающем грохоте. После осмотра грохотовщик перед пуском грохота в работу обязан проверить и вхолостую опробовать работу всех механизмов грохота. 15. Запуск оборудования после ремонта или монтажа в работу должен производиться только после проверки отсутствия в опасной зоне людей и предметов, а также под наблюдением мастера, производившего монтажно-ремонтные работы, при обязательном участии мастера производственного участка или лиц, заменяющих их. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 16. Во время работы грохота не запрещается: допускать к рабочим органам грохота посторонних лиц; производить ремонт пуско-регулировочной аппаратуры, смазку и технический ремонт оборудования, а также залезать на сито грохота; производить подвязку сеток; оставлять рабочее место без присмотра; работать с надломленными пружинами; снимать ограждения или устанавливать их во время работы приводного устройства; работать без ограждения грохота; очищать сито грохота или производить его ремонт во время работы грохота; оставлять предметы и инструменты на грохоте. 17. Питание грохота должно быть равномерным. Остановку грохота следует производить после того, как весь материал пройдет через грохот. 18. В процессе работы следует следить за исправностью заземляющих устройств, ограждений и освещения рабочего места. 19. Периодически подтягивать болты при остановленном грохоте, осматривать течки. 20. Следить за смазкой и нагревом подшипников, не допуская их перегрева. 21. При появлении посторонних шумов в работе установки ее необходимо остановить и устранить неполадки. 22. Устранение неисправностей электропроводки, электродвигателя и других видов оборудования может производить только электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования, имеющий право на выполнение данной работы. 23. Заметив опасность, угрожающую людям, немедленно произвести аварийное отключение оборудования. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 24. По окончании работы необходимо: произвести уборку рабочего места; убрать с пола, площадок, проходов просыпавшееся сырье, посторонние предметы и детали; тщательно очистить грохот и подходы к нему. 25. Не допускается оставлять материал на ситах грохота. 26. По окончании смены следует проверить рабочие органы установки, износ крепления сит грохота. 27. После очистки и осмотра нужно произвести смазку узлов агрегата. 28. Обо всех обнаруженных и неустраненных неисправностях сообщить сменщику, мастеру. 29. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 30. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 31. При возникновении ситуации, которая может привести к аварии и несчастному случаю, грохотовщик должен остановить грохот, прекратить работу, доложить руководителю работ о случившемся. 32. Выполнять все указания руководителя работ, соблюдая меры предосторожности в каждом случае. 33. До прибытия руководителя работ или в его отсутствие работник обязан оказать первую медицинскую помощь пострадавшим и предпринять все меры по доставке их в медицинское учреждение, а в случае необходимости вызвать скорую помощь на место происшествия по телефону 103. 34. При возникновении пожара в зоне работы грохота или на территории организации грохотовщик должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 35. При возникновении возгорания агрегатов под напряжением необходимо предварительно отключить электроэнергию. 36. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 37. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  11. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве водителя погрузчика допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению погрузчиком; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Водители погрузчиков проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Водитель погрузчика должен: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; ежегодно проходить проверку знаний по охране труда; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать правила санитарной и личной гигиены; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации погрузчика; использовать инструмент, приспособления, инвентарь и средства индивидуальной защиты по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения. Водитель погрузчика должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На водителя погрузчика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов; повышенные уровни шума и вибрации на рабочем месте; повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочего места; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Водителю погрузчика запрещается: находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; осуществлять запуск двигателя путем буксировки погрузчика; приступать к работе при подтекании топлива в системе питания и масла, в системе смазки и гидравлике; управлять погрузчиком в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции, а также передавать управление погрузчиком лицу, находящемуся в таком же состоянии; управлять погрузчиком с неисправной тормозной системой, неисправным рулевым управлением, неисправными приборами световой и звуковой сигнализации, с неисправными стеклоочистителями (во время выпадения осадков); подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); использовать погрузчик в личных целях; управлять незакрепленным за водителем погрузчиком; отдыхать и спать в кабине при работающем двигателе, использовать его для обогрева кабины на длительных стоянках; хранить в кабине погрузчика топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; покидать свое место или оставлять погрузчик, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное движение погрузчика. 5. Закрепление погрузчика за водителем оформляется приказом руководителя организации. 6. Погрузчик должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 7. Не допускается использовать погрузчик без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами; вблизи выемок (котлованов, траншей, канав); на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортом уклон. 8. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 9. Реконструкция и ремонт погрузчика, требующие внесения изменений в конструкцию машины, должны производиться по проекту и техническим условиям, разработанными организациями - изготовителями дорожно-строительной машины, головной и специализированными организациями, имеющими лицензию на проектирование. 10. Для продувки системы питания нужно пользоваться специальными приспособлениями (насосами). 11. О случаях травмирования незамедлительно сообщать руководителю работ. 12. Водитель погрузчика, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 14. Проверить наличие в кабине погрузчика огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 15. Определить рабочую зону погрузчика, границы опасной зоны, средства связи машиниста с рабочими, обслуживающими погрузчик, и машинистами других машин. Рабочая зона в темное время суток должна быть освещена. 16. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей погрузчика, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидросистеме; состояние ограждения вращающихся частей; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечек тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; натяжение открытых передач. При проведении проверки погрузчик должен быть заторможен. 17. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 18. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 19. В дождь, снегопад и гололед соблюдать осторожность при входе в кабину и выходе из нее. Своевременно очищать грязь, снег и лед с подножек. 20. Перед запуском двигателя затормозить погрузчик стояночным тормозом, рычаг переключения передач поставить в нейтральное положение. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. Перед началом движения водитель погрузчика должен убедиться, что на пути следования отсутствуют работники, подать предупредительный сигнал и только после этого трогаться с места. 22. Особую осторожность необходимо соблюдать при движении с места задним ходом. При плохой обзорности или видимости следует воспользоваться помощью сигнальщика, которого должен назначить руководитель работ. 23. В зоне работы погрузчика не должны проходить пути ручной переноски и транспортировки грузов. 24. Вводить вилы под груз и выводить из-под груза необходимо только на первой передаче без толчков. 25. Взятый на вилы груз равномерно расположить по ширине и длине вил, а длинномерный груз увязать в пакеты, его ширина может выходить за пределы вил не более чем на 1/3 их длины. 26. При передвижении погрузчика грузоподъемник необходимо устанавливать в транспортное положение, для этого его рама полностью наклоняется назад, а грузозахватное приспособление (вилы, ковш, захват) или перемещаемый груз поднимается на высоту 300 - 400 мм. 27. Приближаться к транспортному средству для производства погрузочно-разгрузочных работ необходимо только после его остановки и выключения двигателя. 28. При загрузке транспортных средств ковш или груз поднимается на 300 - 400 мм над поверхностью кузова и движением вперед вводится в кузов. 29. При работе с ковшом погрузчик необходимо остановить на расстоянии 3 - 4 м от штабеля сыпучих материалов, раму грузоподъемника наклонить вперед, а плоскость днища ковша установить параллельно поверхности площадки. 30. Если на пути движения погрузчика встречаются препятствия, подъем длинномерных грузов (досок, бревен, проката) на необходимую высоту и кратковременное передвижение допускаются на минимальной скорости, затем груз опускается в первоначальное транспортное положение. Подъем и опускание груза во время движения не допускаются. 31. Не допускается: нагружать погрузчик свыше его грузоподъемности; поднимать примерзший к земле или заваленный груз; поднимать и перевозить груз в таре, наполненной выше бортов; поправлять вручную сползающий с вил груз. 32. Перевезенный груз необходимо устанавливать устойчиво, без перекосов и наклонов на прокладки так, чтобы можно было свободно вывести вилы или стропы из-под груза. 33. Груз устанавливать на место, указанное руководителем работ. 34. Ящики и другие грузы, предназначенные для установки один на другой, устанавливать только на площадках с твердым покрытием. 35. При движении погрузчика с грузом вперед резкое торможение не разрешается. Следить за положением груза и в случае угрозы его выпадения с вилочных захватов остановить погрузчик и принять соответствующие меры. 36. Если погрузчик движется позади другого транспортного средства, выдерживать расстояние от последнего не менее 10 м. 37. Подтягивать ремень вентилятора и проверять крепление водяного насоса только при неработающем двигателе. 38. Перемещение, установка и работа погрузчика вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешаются только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ. 39. Чистить, смазывать и ремонтировать погрузчик необходимо только после его полной остановки (при выключенном двигателе), при этом должна исключаться возможность его запуска. 40. Не допускается находиться под погрузчиком (механизмами) при работающем двигателе. 41. Не разрешается стоять или проходить под поднятым грузом или вблизи его. 42. Оставлять без надзора погрузчик с работающим (включенным) двигателем не допускается. При перерыве в работе должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное перемещение и включение, опрокидывание погрузчика под действием ветра, при наличии уклона местности, вследствие деформации грунта и оползня. 43. Заправка и дозаправка погрузчика топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 44. По окончании работы необходимо: поставить погрузчик в отведенное для стоянки место, опустить рабочий орган на землю, рычаг переключения передач поставить в нейтральное положение; затормозить погрузчик стояночным тормозом и принять меры, исключающие запуск двигателя посторонними лицами; очистить погрузчик от грязи и снега; в холодное время года спустить из системы охлаждения двигателя воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения; закрыть кабину на замок; сообщить руководителю работ или ответственному за исправное состояние погрузчика обо всех неполадках, возникших во время работы. 45. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 46. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 47. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 48. При возникновении пожара на погрузчике немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 49. При возникновении пожара в зоне хранения погрузчика или на территории организации водитель должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать погрузчик в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 50. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 51. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  12. ПРИКАЗ ДЕПАРТАМЕНТА "БЕЛАВТОДОР" МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА И КОММУНИКАЦИЙ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ от 14 июня 2012 г. N 129 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ТИПОВЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ НЕКОТОРЫХ ПРОФЕССИЙ И ВИДОВ РАБОТ В ОРГАНИЗАЦИЯХ ГОСУДАРСТВЕННОГО ДОРОЖНОГО ХОЗЯЙСТВА На основании подпункта 10.2 пункта 10 Положения о Департаменте "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 31 июля 2006 г. N 985 "Вопросы Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь", ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Утвердить прилагаемые: Типовую инструкцию по охране труда для арматурщика; Типовую инструкцию по охране труда для асфальтобетонщика; Типовую инструкцию по охране труда для бетонщика; Типовую инструкцию по охране труда для водителя погрузчика; Типовую инструкцию по охране труда для грохотовщика; Типовую инструкцию по охране труда для дорожного рабочего; Типовую инструкцию по охране труда для дробильщика; Типовую инструкцию по охране труда при косьбе травы; Типовую инструкцию по охране труда для маляра; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста автогрейдера; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста автогудронатора; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста бульдозера; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста катка самоходного; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста компрессора передвижного; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста смесителя асфальтобетона передвижного; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста укладчика асфальтобетона; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста экскаватора; Типовую инструкцию по охране труда для машиниста электростанции передвижной; Типовую инструкцию по охране труда для плотника; Типовую инструкцию по охране труда для стропальщика; Типовую инструкцию по охране труда для тракториста; Типовую инструкцию по охране труда для штукатура; Типовую инструкцию по охране труда для электрогазосварщика. 2. Установить, что типовые инструкции, указанные в пункте 1 настоящего приказа, обязательны для применения в государственных организациях государственного дорожного хозяйства, подчиненных Министерству транспорта и коммуникаций Республики Беларусь. 3. Рекомендовать осуществляющим дорожную деятельность хозяйственным обществам, акции (доли в уставных фондах) которых принадлежат Республике Беларусь и переданы в управление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, а также государственным организациям государственного дорожного хозяйства, подчиненным областным исполнительным комитетам, применять типовые инструкции, указанные в пункте 1 настоящего приказа. 4. Управлению координации и подрядных работ Департамента "Белавтодор" (Барковскому Ю.Б.) предоставить электронную копию настоящего приказа с прилагаемыми типовыми инструкциями в ООО "ЮрСпектр" в целях размещения их в справочной правовой системе "КонсультантПлюс" и довести настоящий приказ до сведения заинтересованных организаций. 5. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя директора Департамента "Белавтодор" Шульгу Г.И. Исполняющий обязанности директора Департамента "Белавтодор" Ю.С.Масюк _________________________________________________________________________________________________________ Примечание: Внимание: даже самая полная типовая инструкция по охране труда подлежит адаптации к конкретным условиям на предприятии (дополнена мерами безопасности из инструкций по эксплуатации оснастки, оборудования, инструмента. приспособлений и т.п.) С инструкциями по охране труда можно ознакомиться в разделе форума: "Инструкции по охране труда"
  13. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве бетонщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда бетонщика; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе бетонщиком; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Бетонщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При работе с электроинструментом бетонщик проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. 2. Бетонщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Бетонщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На бетонщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; подвижные части производственного оборудования; повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей, открытых люков и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); физические и нервно-психические перегрузки. 4. Бетонщику запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; работать в зоне, где нет ограждений открытых колодцев, шурфов, люков, отверстий в перекрытиях; находиться в зоне работы подъемных механизмов, а также стоять под поднятым грузом; работать механизированным инструментом с приставных лестниц. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Включать машины, электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей, рубильников. Не разрешается соединять и разъединять провода, находящиеся под напряжением. 7. Бетонщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 8. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 9. При работе с ручным инструментом (скребки, лопаты, трамбовки) необходимо следить за исправностью рукояток, плотностью насадки на них инструментов, а также за тем, чтобы рабочие поверхности инструмента не были сбиты, затуплены. 10. Электрифицированный инструмент, а также питающий его электропровод должны иметь надежную изоляцию. При получении электроинструмента следует путем наружного осмотра проверить состояние изоляции провода. Во время работы с инструментом надо следить за тем, чтобы питающий провод не был поврежден. 11. Проверить исправность оборудования, инструмента, приспособлений, закрепления их на основаниях, наличие заземления. 12. Осмотреть состояние резиновых шлангов и изоляции токоведущих проводов, а также проверить исправность крепежных приспособлений опалубок и металлических форм. 13. Проверить исправность вибратора и убедиться в том, что: подводящий кабель не имеет обрывов и оголенных мест; заземляющий контакт не имеет повреждений; выключатель действует исправно; болты, обеспечивающие непроницаемость кожуха, хорошо затянуты; соединения частей вибратора достаточно герметичны и обмотка электродвигателя хорошо защищена от попадания влаги; амортизатор на рукоятке вибратора находится в исправном состоянии и отрегулирован так, что амплитуда вибрации рукоятки не превышает норм для ручного инструмента. 14. Общая исправность электровибратора проверяется путем пробной работы его в подвешенном состоянии в течение 1 мин. При этом запрещается упирать наконечник в твердое основание. 15. Перед началом работы по изготовлению железобетонных изделий на виброплощадках, столах и на других вибрационных установках необходимо проверить: исправность аварийных выключателей и в первую очередь выключателей, отключающих вибрационные установки; работу сигнальных устройств; наличие смазки в подшипниках дебалансов, так как при отсутствии ее возникает шум высоких тонов; прочность крепления дебалансов к виброплощадке (неплотное крепление дебаланса, кроме возникновения шума, может привести к отрыву его от площадки и выходу из строя всей вибромашины, а при некоторых обстоятельствах к несчастному случаю); отсутствие людей в приямке виброплощадки; надежность фиксации вибропригрузочного щита в верхнем положении; исправность вибромашины пробным пуском ее вхолостую на непродолжительное время. 16. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться с проектом производства работ под роспись. 17. При обнаружении каких-либо неисправностей остановить работу и сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 18. Во время работы конвейера необходимо следить за его устойчивостью, а также за исправным состоянием защитных навесов, ограждающих конвейер над проходами и проездами. 19. При скольжении ленты подбрасывать между лентой и барабаном песок, глину, шлак и другие материалы не разрешается. Для этого необходимо остановить конвейер и вызвать дежурного слесаря. 20. Очищать ролики и ленту конвейера от налипшего бетона, а также натягивать и укреплять последнюю можно только при выключенном электродвигателе. При этом на пускателе необходимо вывесить предупредительную надпись "Не включать!", а предохранители снять. Снимать предохранители может только электромонтер. 21. Ежедневно перед началом укладки бетона в опалубку необходимо проверять состояние тары, опалубки и средств подмащивания. Обнаруженные неисправности следует незамедлительно устранять. 22. При подъеме бетонной смеси кранами необходимо проверить надежность крепления бадьи или контейнера на крюке крана, исправность тары и секторного затвора. 23. При доставке бетона автосамосвалом: в момент подхода самосвала все рабочие должны находиться на обочине, противоположной той, на которой происходит движение; не разрешается подходить к самосвалу до полной его остановки, стоять у бункера укладчика и находиться под поднятым грузом в момент разгрузки самосвала; поднятый кузов следует очищать от налипшего бетона совковой лопатой или скребком с длинной рукояткой, нельзя ударять по днищу кузова снизу. Рабочим, производящим очистку, надо стоять на земле. Стоять на колесах и бортах самосвала запрещается; не разрешается проходить по проезжей части эстакад, по которым передвигаются самосвалы. 24. Перед началом укладки бетонной смеси в опалубку необходимо проверить: крепление опалубки, поддерживающих лесов и рабочих настилов; крепление к опорам загрузочных воронок, лотков и хоботов для спуска бетонной смеси в конструкцию, а также надежность скрепления отдельных звеньев металлических хоботов друг с другом; состояние защитных козырьков или настила вокруг загрузочных воронок. 25. При укладке бетонной смеси с неограждаемых площадок на высоте 1,3 м и более, а также при бетонировании конструкций, имеющих уклон более 20° (карнизы, фонари, покрытия), бетонщики и обслуживающие их рабочие должны работать с применением предохранительных поясов, прикрепленных к надежным опорам. 26. Подача бетонной смеси в тот или иной виброхобот должна производиться по указанию производителя работ с помощью заранее условленной сигнализации. 27. При подаче бетонной смеси по виброхоботам необходимо, чтобы: звенья виброхоботов присоединялись к страховочному канату; вибраторы были надежно соединены с хоботом; лебедки и стальные канаты для оттяжки хобота надежно закреплялись; нижний конец хобота был закреплен, причем прочность закрепления следует систематически проверять; во время выгрузки бетонной смеси никто не находился под виброхоботом. 28. Для питания электровибраторов (от распределительного щитка) следует применять четырехжильные шланговые провода. 29. Шланговые провода необходимо подвешивать, а не прокладывать по уложенному бетону. 30. Тащить вибратор за шланговый провод или кабель при его перемещении запрещается. 31. Работать с вибраторами на приставных лестницах, а также на неустойчивых подмостях, настилах, опалубке запрещается. 32. Прижимать руками переносной вибратор к поверхности уплотняемого бетона запрещается. Перемещать вибратор вручную во время работы разрешается только при помощи гибких тяг. 33. При работе вибратором с гибким валом необходимо обеспечить прямое направление вала, в крайнем случае - с небольшими плавными изгибами. Не допускается образование на валу петель. 34. При продолжительной работе вибратор необходимо через каждые полчаса выключать на пять минут для охлаждения. 35. Во время дождя вибраторы следует укрывать брезентом или убирать в помещение. 36. При перерывах в работе, а также при переходах бетонщиков с одного места на другое вибраторы необходимо выключать. 37. При поливке бетона или деревянной опалубки бетонщик, работающий с вибратором, не должен допускать попадания на него воды. 38. При работе виброплощадки должен быть обеспечен тщательный надзор за состоянием кольцевых выключателей и за приспособлением для подъема виброщита. Особое внимание необходимо обращать на надежную работу замка затвора траверсы в верхнем положении. 39. Для уменьшения шума при работе виброагрегата необходимо крепить формы к вибрирующим машинам и систематически проверять плотность всех креплений. 40. Спускаться в приямок виброплощадки во время ее работы запрещается. 41. Стоять на форме или на бетонной смеси при ее уплотнении, а также на виброплощадке, вибровкладышах или на раме формовочной машины при их работе запрещается. 42. Работы по электропрогреву бетона должны производиться под наблюдением электромонтеров. Пребывание людей на участках электропрогрева и выполнение каких-либо работ запрещается, за исключением измерения температуры. Измерять температуру может только квалифицированный персонал, причем это надо делать, применяя защитные средства. 43. Перед бетонированием следует убедиться в том, что прогреваемый участок не находится под напряжением. 44. Поливать бетон допускается только после снятия напряжения в прогреваемых конструкциях. 45. Выполнять другие работы на площадке, где производится электропрогрев бетона, запрещается. 46. Измерять температуру бетона следует в диэлектрических резиновых галошах и перчатках. При этом необходимо соблюдать крайнюю осторожность, не подходить вплотную к конструкции, а также не опираться на нее. Работы выполняют по возможности одной рукой, держа вторую за спиной или сбоку. 47. В конструкциях, прогреваемых при помощи термоопалубки, наружные поверхности опалубки и смоченные водой опилки приобретают повышенную токопроводимость, поэтому во время электропрогрева, когда включено напряжение, прикасаться к термоопалубке и опилкам запрещается. 48. Прикасаться к водопроводным трубам, кранам, колонкам и другим открытым частям водопроводных линий, находящихся при электропрогреве под напряжением, а также к вытекающей из них струе воды запрещается. 49. При электропрогреве монолитных конструкций, бетонируемых по частям, незабетонированная арматура, связанная с прогреваемым участком, должна быть тщательно заземлена. 50. При работах на высоте, связанных с возведением железобетонных труб, элеваторов и тому подобных конструкций, включение напряжения для электропрогрева разрешается только после удаления людей из зоны прогрева. 51. Производить какие-либо работы внутри замкнутых железобетонных конструкций (трубопроводов, тоннелей и т.д.), находящихся под напряжением, запрещается. Эти работы можно выполнять только после отключения напряжения. 52. При подаче бетона с помощью бетононасоса необходимо: удалять всех работающих, не занятых непосредственно выполнением этой операции, от бетоновода на время продувки на расстояние не менее 10 м; укладывать бетоноводы на прокладки для снижения воздействия динамических нагрузок на арматурный каркас и опалубку при подаче бетона. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 53. По окончании работы необходимо: очистить от остатков бетона и промыть водой оборудование и тару; отключить от электросети вибраторы и другое виброоборудование; привести в порядок рабочее место, убрать строительный мусор и посторонние предметы с рабочих мест и проходов; сообщить руководителю работ обо всех неполадках, возникших во время работы. 54. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 55. Прекратить работу и отключить от электросети вибраторы и другое виброоборудование при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 56. При возникновении пожара в зоне работы или на территории организации бетонщик должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 57. Оказать необходимую первую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 58. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии.
  14. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве асфальтобетонщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда асфальтобетонщика; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе асфальтобетонщиком; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Асфальтобетонщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Асфальтобетонщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; знать конструкцию и соблюдать требования технической эксплуатации применяемого инструмента и оборудования; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Асфальтобетонщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На асфальтобетонщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода); повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; возможность падения работника с высоты и падения предметов с высоты на работника; возможность пожара при работе с легковоспламеняющимися и горючими веществами; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 5. Запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 6. Разрешается работать только исправным инструментом. 7. На поверхностях слесарного, столярного инструмента не должно быть вмятин, заусенцев, наклепа, трещин и других дефектов. 8. Поверхность бойка молотков и кувалд должна быть слегка выпуклой и гладкой. 9. При хранении, переноске и перевозке острые кромки инструмента должны быть защищены. Для защиты используются футляры, чехлы, переносные инструментальные ящики и тому подобные устройства. 10. Рабочая часть пневматического инструмента должна быть правильно заточена и не должна иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани инструмента не должны иметь острых ребер; хвостовик должен быть ровным, без скосов и трещин и во избежание самопроизвольного выпадения должен соответствовать размерам втулки, быть плотно пригнан и правильно центрирован. Применять подкладки (заклинивать) или работать пневматическим инструментом при наличии люфта во втулке запрещается. 11. Для пневматического инструмента должны применяться гибкие шланги. Использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Другие виды крепления не допускаются. 12. Места присоединения воздушных шлангов к пневматическим инструментам, трубопроводам и места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздуха. 13. До присоединения шланга к пневматическому инструменту следует продуть воздушную магистраль, а после присоединения шланга к магистрали - и шланг. Свободный конец шланга при продувке должен быть закреплен. 14. На воздухопроводящем трубопроводе должна быть запорная арматура. 15. Подключение шланга к магистрали и инструменту, а также его отсоединение следует производить при закрытой запорной арматуре. Шланг размещается так, чтобы была исключена возможность случайного повреждения или наезда на него транспорта. 16. Натягивать и перегибать шланги пневматического инструмента во время работы, а также пересечение их тросами, кабелями и рукавами газосварки не допускается. 17. Подавать воздух к пневматическому инструменту следует только после установки его в рабочее положение (например, рабочая часть ударного инструмента должна упираться в обрабатываемый материал). Работа инструмента вхолостую допускается лишь при его опробовании (перед началом работы или при ремонте). 18. При перерывах в работе, разгерметизации пневматических шлангов и других неисправностях следует немедленно прекратить подачу сжатого воздуха к пневматическому инструменту (закрыть запорную арматуру). 19. Асфальтобетонщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 20. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 21. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов. 22. Подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, проверить их исправность, заточку. 23. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 24. Асфальтобетонщики не должны приступать к выполнению работ при: неисправностях технологической оснастки, приспособлений, инвентаря, средств защиты, оборудования, инструмента и механизмов; недостаточной освещенности и загромождении рабочих мест и подходов к ним; отсутствии ограждений и знаков безопасности. 25. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений, необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 26. Работа выполняется только исправным, хорошо налаженным и заточенным инструментом. Рабочий инструмент должен использоваться только по назначению. 27. Во время работы необходимо поддерживать на рабочем месте чистоту и порядок, не загромождать рабочее место посторонними предметами и производственными отходами. 28. На рабочих местах при использовании материалов, выделяющих взрывоопасные вещества, не допускается применение открытого огня или действия, вызывающего искрообразование. 29. На рабочих местах запас материалов, содержащих вредные, пожароопасные и взрывоопасные вещества, не должен превышать сменной потребности. 30. При работе с вредными веществами (битумные эмульсии, пленкообразующие вещества, мастики и тому подобное) непосредственно на месте работ должны быть нейтрализующие вещества, а также вода для смыва попавших на кожу вредных веществ и мыло. 31. Запрещается выходить за установленные ограждения рабочей зоны участка на полосу дороги, открытую для движения транспортных средств. 32. У бункера асфальтоукладчика должен находиться только рабочий, ответственный за подачу необходимых сигналов водителю самосвала. 33. Во время доставки асфальтобетона к месту укладки в автомобилях-самосвалах асфальтобетонщик должен выполнять следующие требования: в момент подхода автомобиля-самосвала к асфальтоукладчику находиться на обочине, противоположной той, на которой происходит движение; не находиться под поднятым кузовом автосамосвала и со стороны разгрузки; не подходить к самосвалу до полной его остановки. 34. Очистку поднятых кузовов автосамосвалов от налипших кусков асфальтобетонной смеси следует производить лопатой или скребком с длинной рукояткой, стоя на земле. Запрещается при очистке кузовов стоять на колесах и бортах самосвала, а также подниматься в кузов автомобиля-самосвала при затрудненной выгрузке смеси. 35. Асфальтобетонщику запрещается находиться вблизи боковых стенок бункера асфальтоукладчика при его загрузке. 36. Смесь, попавшую за стенки бункера асфальтоукладчика при его загрузке, разрешается перекидывать в бункер только после окончания выгрузки ее из самосвала. 37. Асфальтобетонщику во время укладки асфальтобетонной смеси запрещается: находиться на площадке управления работающего асфальтоукладчика, а также в его бункере; держать рабочий инструмент на раме или на рабочей площадке асфальтоукладчика, опускать его в бункер укладчика во время работы машины; прикасаться к кожуху, находящемуся над выглаживающей плитой во время ее подогрева; извлекать руками камни или другие предметы из асфальтобетонной смеси при ее укладке. Извлекать их необходимо граблями или лопатой. 38. Запрещается удалять остатки смеси из бункера асфальтоукладчика при работающих питателях. 39. Если асфальтобетонную смесь необходимо брать лопатами из бункера асфальтоукладчика, асфальтобетонщик должен находиться сбоку от бункера со стороны, закрытой для автомобильного движения. 40. Распределять и разравнивать асфальтобетонную смесь необходимо в специальной обуви и рукавицах, находясь вне полосы горячей смеси. 41. Складывать инструмент при перерывах в работе разрешается только на обочине проезжей части или в огражденном месте. 42. Для вырубки дефектных мест на асфальтобетонном покрытии необходимо применять пневматический инструмент. 43. Присоединять к пневматическому инструменту и отсоединять от него резиновый шланг разрешается только после выключения подачи воздуха. До присоединения к пневматическому инструменту шланг должен быть тщательно продут. 44. Подключать шланги к компрессору разрешается только через вентили, установленные на воздухораспределительных коробках или отводах от магистрали. Не разрешается включать шланги непосредственно в магистраль без вентилей. 45. Инструмент должен быть отрегулирован так, чтобы во время работы не было сильной отдачи. При резком повышении вибрации необходимо сообщить об этом мастеру. 46. Клапаны на рукоятках должны быть плотно прижаты и в закрытом положении не пропускать воздух, легко открываться и быстро закрываться при прекращении нажатия на рукоять управления. 47. При работе с пневматическим инструментом необходимо соблюдать следующие требования: следить, чтобы не было утечки воздуха в местах присоединения шланга к пневмоинструменту, воздушной магистрали и в местах соединения шлангов между собой; наладочные работы, смену рабочих органов производить только на отключенном от источника сжатого воздуха инструменте; включать подачу воздуха только после того, как инструмент поставлен в рабочее положение; не допускать холостого хода пневматического инструмента; выполнять пневмоинструментом только те работы, для которых он предназначен; по мере необходимости очищать пневмоинструмент от грязи и подтягивать крепежные детали; соблюдать предусмотренный в паспорте режим работы пневмоинструмента. 48. При использовании отбойного молотка необходимо: следить за тем, чтобы буртик пики всегда прижимался к буксе; не заглублять пику в дорожное покрытие до упора концевой пружины; при отвале пикой вырубленных кусков дорожных покрытий останавливать отбойный молоток, выключая подачу сжатого воздуха; следить за нагревом хвостовика рабочего инструмента. 49. При производстве работ с использованием передвижных (ручных) битумных котлов необходимо соблюдать следующие требования: котел устанавливать не ближе 50 м от места работы с учетом преобладающего направления ветра, чтобы предохранить рабочих от действия дыма и паров, образующихся при подогреве; загружать котел следует постепенно, не бросая куски битума в подогретый материал, чтобы избежать ожогов брызгами битума; не допускается загружать котел более чем на 3/4 его объема; во избежание ожогов не разрешается прикасаться руками к крышкам битумного котла; при воспламенении битума в котле необходимо быстро закрыть горловину крышкой. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 50. По окончании работы необходимо: привести в надлежащий порядок рабочее место; очистить от грязи и асфальтобетонной смеси ручные, а в случае применения - и пневматические инструменты и вытереть их насухо; затушить топку передвижного битумного котла (при разогреве битума в нем) и закрыть горловину котла крышкой; ручные и пневматические инструменты сложить в специально отведенном месте. 51. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 52. Обо всех замечаниях и неполадках во время работы, а также о ее окончании следует сообщить мастеру или другому руководителю работ. 53. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 54. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 55. Работа должна быть также прекращена при: грозе, дожде, тумане и снегопаде, исключающих видимость в пределах фронта работ; при неисправности дорожно-строительных машин, оборудования, ручного инструмента, применяемого в работе; при утечке битума из автогудронатора; при опрокидывании или повреждении транспортными средствами дорожных знаков и ограждений места производства работ; при дорожно-транспортном происшествии, связанном с заездом транспортных средств на место работ. 56. Работа с пневмоинструментом должна быть немедленно прекращена в случаях: заедания или заклинивания рабочих частей; повреждения включающего и отключающего клапанов, воздухопровода; возникновения повышенной вибрации рабочего органа; появления большого количества масла в воздухе из пневмопровода; поднятия давления воздуха выше установленной паспортом нормы; возникновения угрозы несчастного случая; возникновения пожара. 57. В случае возникновения пожара на участке работ нужно прекратить работу, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям и принять меры к тушению пожара, соблюдая меры личной предосторожности. Принять меры по обеспечению эвакуации людей. 58. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшествии руководителю работ, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства), фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом. 59. Во всех случаях травмирования или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности - доставить потерпевшего в ближайшее учреждение здравоохранения. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  15. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе в качестве арматурщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда арматурщика; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе арматурщиком; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Арматурщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца и ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. При выполнении работ, связанных с упрочнением арматурной стали электромеханическим способом, контактным электропрогревом, при работе на натяжных станциях, арматурщик проходит проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и должен иметь удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. 2. Арматурщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Арматурщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На арматурщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; движущиеся машины и механизмы, перемещаемые машинами изделия, конструкции и материалы; подвижные части производственного оборудования; острые кромки, углы, торчащие штыри; повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека; самопроизвольное обрушение элементов конструкций и падение вышерасположенных материалов и конструкций, падение предметов (работников) с высоты; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Арматурщику запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; находиться в зоне работы подъемных механизмов, а также стоять под поднятым грузом; работать в зоне неогражденных открытых колодцев, шурфов, люков, отверстий в перекрытиях; прикасаться к электрическим проводам и пусковым приспособлениям, допускать их повреждение, производить исправление или подключение электропроводки; 5. Арматурщик должен быть внимательным к сигналам движущегося транспорта и механизмов, перемещаться только в установленных местах, проходах. 6. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 7. Включать машины, электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей, рубильников. 8. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 9. Арматурщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 11. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов, в зимнее время - от снега и льда, при необходимости посыпать их песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. 12. Перед началом работ с электроинструментом следует: проверить комплектность и надежность крепления деталей; убедиться путем внешнего осмотра в исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов; проверить четкость работы выключателя; проверить работу электроинструмента на холостом ходу; проверить у электроинструмента класса I исправность цепи заземления. 13. При работе с ручным инструментом необходимо следить за исправностью рукояток, плотностью насадки на них инструментов, а также за тем, чтобы рабочие поверхности инструмента были исправны. 14. Проверить исправность станка, верстака, надежность закрепления ножей станка, наличие и исправность ограждений, заземлений и других защитных устройств. 15. Проверить пусковые тормозные устройства станка. 16. Смазать все трущиеся части станка и запустить его на холостом ходу, убедиться в его исправности. 17. Арматурщики не должны приступать к выполнению работ при: неисправностях технологической оснастки, приспособлений, инвентаря, средств защиты, оборудования, инструмента и механизмов; недостаточной освещенности и загромождении рабочих мест и подходов к ним; нарушении устойчивости конструкций зданий и сооружений, средств подмащивания; отсутствии ограждений и знаков безопасности. 18. Проверить целостность и устойчивость устанавливаемых каркасов. 19. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 20. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. Заготовку и обработку арматуры (резка, гнутье) необходимо выполнять в отдельном помещении или на специально отведенном и огражденном участке. Проезды и проходы на этом участке не должны быть загромождены материалами, деталями и готовой продукцией. 22. При выполнении работ по заготовке арматуры необходимо выполнять следующие требования: ограждать места, предназначенные для разматывания бухт (мотков) и выравнивания арматуры; ограждать рабочее место при обработке стержней арматуры, выступающих за габариты верстака, а у двусторонних верстаков, кроме этого, разделять верстак посередине продольной металлической предохранительной сеткой высотой не менее 1 м; закрывать щитами торцевые части стержней арматуры в местах общих проходов, имеющих ширину менее 1 м; складывать заготовленную арматуру в специально отведенные для этого места. 23. Во время работы на правильном станке необходимо: заправлять концы арматурной стали из бухты в правильный барабан только при отключенном станке; перед включением станка убедиться в наличии предохранительного кожуха у барабана; проверить наличие ограждения места перехода арматурной стали с вертушки на барабан. 24. При резке арматурной стали на станке с механическим приводом необходимо: перед пуском станка проверить наличие защитных кожухов; убедиться в исправности тормозных и пусковых устройств; убедиться в надежности закрепления режущих частей ножниц. 25. Подавать арматурную сталь для резки лишь после того, как маховик станка разовьет достаточную скорость вращения. 26. В случае поломки или затупления ножей прекратить работу и поставить в известность руководителя работ о необходимости замены ножей. 27. Не резать сталь большего диаметра, чем это предусмотрено паспортными данными станка. 28. При резке арматурной стали дисковой пилой арматурщик обязан: выполнять резку в защитных очках; арматурную сталь держать под прямым углом к диску пилы; если обнаружены у диска пилы трещины, вмятины или другие дефекты, работу прекратить и сообщить об этом руководителю работ. 29. Закладывать арматурную сталь на правильном станке для гнутья допускается только при остановленном диске. 30. Не разрешается во время работы станка заменять упоры и изгибающие пальцы станка. 31. При резке и гнутье арматурной стали на ручном станке арматурщик должен: перед началом работы убедиться в прочном креплении станка к верстаку; не допускать удлинения рычага (рукоятки) трубами или какими-либо предметами; не налегать на рычаг корпусом тела, а передвигать рычаг руками от себя (вперед). 32. Длинномерные стержни арматуры, выступающие за габариты станков, в необходимых случаях должны быть ограждены устойчивыми переносными предохранительными приспособлениями. 33. При гнутье нескольких стержней арматурщик обязан следить за тем, чтобы все стержни находились в одной вертикальной плоскости, для этого необходимо применять специальные держатели. 34. Вытяжку арматуры следует производить при помощи лебедки с дистанционным управлением. 35. При работе лебедки следить, чтобы не было перекосов при наматывании каната на барабан. 36. Арматурщику запрещается: производить вытяжку арматуры с помощью транспортных средств; выполнять на станках работы, не предусмотренные паспортом; расправлять руками бухты и натягиваемые пучки арматуры; находиться вблизи натянутого каната, пучка арматуры и исправлять неправильное наматывание на барабан каната во время работы лебедки. 37. Закладка арматуры, перестановка пальцев и упоров при гнутье арматуры на механическом станке допускается только при неподвижном диске. 38. При натяжении арматурной стали механическим способом необходимо: в определенных местах установить защитные ограждения (сетки). Рабочим не разрешается проходить в зоне натяжения арматуры; перед началом работы проверить исправность гидравлических насосов или домкратов, а также креплений зажимных плит или захватов; убедиться в том, что в арматуре перед ее натяжением нет надрезов, надломов и других дефектов. 39. Удалять металлическую пыль и окалину, образующуюся при очистке и гнутье арматуры на станках и верстаках, следует специальными пылесосами или щетками; при этом арматурщик должен работать в защитных очках и рукавицах. 40. Во время монтажа и сборки арматурного каркаса фундаментных конструкций необходимо: стержни арматуры спускать в котлованы и траншеи по специальным лоткам. Сбрасывать их сверху не допускается; при спуске в котлованы пользоваться стремянками, а при спуске в узкие траншеи - приставными лестницами. 41. При сборке арматуры, колонн и других высоких вертикальных конструкций необходимо через каждые 2 м в высоту устраивать настил с ограждениями, имеющими перила и бортовые доски. Поднятую арматуру колонн (до ее окончательной установки) следует временно раскреплять растяжками и подпорками, кондукторами или другими способами. Не разрешается подниматься на арматурные каркасы до их окончательной установки или до временного надежного раскрепления. 42. При очистке опалубки (перед установкой в нее арматуры) сжатым воздухом рабочий должен надеть защитные очки. 43. Ходить по уложенной арматуре разрешается только по специальным мостикам. 44. Во время подъема и монтажа армированных конструкций не находиться под лесами и подмостями. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 45. По окончании работы необходимо: отключить станки, лебедки от электросети и запереть пусковые рубильники на замок; очистить инструмент и убрать в отведенное для хранения место; привести в порядок рабочее место, удалить строительный мусор и отходы с проходов; сообщить руководителю работ или ответственному за выполнение работ обо всех неполадках, возникших во время работы. 46. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 47. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 48. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 49. При обнаружении перегрева станка, а также стука, мелких поломок станок необходимо отключить и сообщить руководителю работ. 50. При обрыве отдельных проволок или стержней арматуры во время ее натяжения или обнаружении неисправности натяжной установки арматурщики обязаны снять давление в системе и сообщить о случившемся руководителю работ. 51. В случае потери устойчивости вертикальных конструкций армируемого каркаса, рабочих настилов, поддерживающих лесов или опалубки арматурщики обязаны прекратить работу и сообщить руководителю работ. 52. При возникновении пожара арматурщик должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 53. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, механизмов). 54. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. (Приказ Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.06.2012 N 129)
  16. Навскидку: изменения в данном документе коснулись жесткой регламентации выдачи санитарной одежды: Если ранее пункт 192. звучал так: Работники объекта общественного питания должны быть обеспечены санитарной одеждой, обувью и санитарными принадлежностями в соответствии с ведомственными нормами (но не менее 3 комплектов санитарной одежды на работника). То в нынешней редакции СанПин данное требование звучит следующим образом: 261. Каждый работник организации, непосредственно участвующий в процессе производства пищевой продукции, должен быть обеспечен комплектами сменной санитарной одежды. Санитарная одежда на работнике организации должна быть чистой. Замена санитарной одежды производится ежесменно и по мере загрязнения. Таким образом, обязательное требование о наличии 3 комплектов изъято из Санитарных правил и норм. Если конечно, другими СанПиН и законодательством РБ не предусмотрено иное.
  17. Постановление министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 августа 2012 г. №128 Об утверждении санитарных норм и правил "Санитарно-эпидемиологические требования для торговых объектов общественного питания" и признании утратившими силу постановлений Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 17 июля 2009 г. N 84 и от 1 сентября 2010 г. N 118 На основании статьи 13 Закона Республики Беларусь от 7 января 2012 года "О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения", подпункта 8.32 пункта 8 Положения о Министерстве здравоохранения Республики Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 28 октября 2011 г. N 1446 "О некоторых вопросах Министерства здравоохранения и мерах по реализации Указа Президента Республики Беларусь от 11 августа 2011 г. N 360", Министерство здравоохранения Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Утвердить прилагаемые Санитарные нормы и правила "Санитарно-эпидемиологические требования для торговых объектов общественного питания". 2. Признать утратившими силу: постановление Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 17 июля 2009 г. N 84 "Об утверждении Санитарных норм, правил и гигиенических нормативов "Гигиенические требования к торговым объектам общественного питания" и признании утратившими силу постановлений Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 23 ноября 2005 г. N 195 и Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 2 апреля 2008 г. N 61 и от 9 октября 2008 г. N 167"; постановление Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 1 сентября 2010 г. N 118 "О внесении дополнений и изменений в Санитарные нормы, правила и гигиенические нормативы "Гигиенические требования к торговым объектам общественного питания", утвержденные постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 17 июля 2009 г. N 84". 3. Настоящее постановление вступает в силу через 15 рабочих дней после его подписания. Министр В.И.Жарко
  18. Работы на высоте - работы, при которых работник находится на расстоянии менее 2 м от неогражденных перепадов по высоте 1,3 м и более. Если сможете обеспечить условия с ограждениями, то пожалуйста. А на хороший толк, поищите работникам другую работу, не связанную с высотой: от несчастного случая никто не застрахован, зачастую и совсем здоровые люди падают.
  19. К самостоятельной работе по профессии обвальщика мяса допускается обвальщик мяса, не моложе восемнадцати лет, мужского или женского пола, прошедший: предварительный (при приеме на работу), периодический (в течение трудовой деятельности) и внеочередной (при необходимости) медицинский осмотр и допущенный по состоянию здоровья к указанной работе; вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в шесть месяцев) и внеплановый (при необходимости) инструктаж по охране труда; вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в шесть месяцев) и внеплановый (при необходимости) противопожарный инструктаж, а также обучение пожарно-техническому минимуму (при приеме на работу и в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в двенадцать месяцев); проверку знаний на присвоение 1 группы по электробезопасности; стажировку; проверку знаний по вопросам охраны труда. Обвальщик мяса обязан соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, использовать и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты, немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью самого работающего и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, ухудшении состояния своего здоровья, оказывать содействие по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения. Не допускается нахождение обвальщика в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсичных веществ, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ на рабочем месте или в рабочее время, курение в неустановленных местах. На обвальщика мяса в процессе труда могут воздействовать следующие опасные и (или) вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия и материалы; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенный уровень вибрации; повышенная влажность воздуха; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола); невесомость; токсичные, раздражающие, сенсибилизирующие, канцерогенные, мутагенные, влияющие на репродуктивную функцию химические опасные и (или) вредные производственные факторы через органы дыхания, желудочно-кишечный тракт, кожные покровы и слизистые оболочки; патогенные микроорганизмы (бактерии, вирусы, риккетсии, спирохеты, грибы, простейшие, др.) и продукты их жизнедеятельности; макроорганизмы (собаки, кошки, крысы, мыши, птицы, др.); физические статические и динамические перегрузки; нервно-психические перегрузки (умственное перенапряжение; перенапряжение анализаторов; монотонность труда; эмоциональные перегрузки). Работающему в соответствии с Нормами выдаются следующие средства индивидуальной защиты (Средства индивидуальной защиты для обвальщика мяса.doc): Обвальщик мяса должен уметь использовать, знать местонахождение и, при необходимости, применять средства пожаротушения; знать взрывопожароопасные свойства веществ, используемых или присутствующих при выполнении работы, оказании услуг; знать порядок действий и оповещения в случае пожара или взрыва согласно соответствующему плану эвакуации людей и материальных ценностей при пожаре. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента, нарушениях технологического процесса обвальщик мяса немедленно уведомляет руководителя работ. Обвальщик мяса должен уметь оказывать первую помощь потерпевшим при несчастных случаях на производстве. Обвальщик мяса должен знать и соблюдать требования по личной гигиене при выполнении работы, оказании услуг (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, принимать душ, переодеваться в чистую одежду). Обвальщику мяса при выявлении неисправности в оборудовании, инструменте, приспособлениях необходимо: немедленно прекратить работу и выйти из опасной зоны; сообщить о неисправности непосредственному руководителю, а при его отсутствии иному должностному лицу подразделения или торгового объекта; не приступать к работе до устранения неисправностей. Для предупреждения и предотвращения распространения желудочно - кишечных, паразитарных и других заболеваний обвальщик мяса должен знать и соблюдать правила личной гигиены: работать только в чистой санитарной одежде и менять ее по мере загрязнения; коротко стричь ногти; тщательно мыть руки с мылом (обладающим дезинфицирующим действием) перед началом работы, при переходе от одной операции к другой, после каждого перерыва в работе, соприкосновения с загрязненными предметами, а также после посещения туалета, перед приемом пищи и по окончании работы; верхнюю одежду, обувь, головной убор, а также личные вещи оставлять в гардеробной; санитарную одежду и обувь хранить в отведенных местах. Требования настоящей Инструкции являются обязательными для обвальщика мяса. Работник, не выполняющий требований настоящей Инструкции, привлекается к ответственности согласно действующему законодательству Республик Беларусь. ГЛАВА 2. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Перед началом работы обвальщик мяса обязан: надеть исправные средства индивидуальной защиты (спецодежду и спецобувь), застегнуть обшлага рукавов, заправить спецодежду и застегнуть ее на все пуговицы. Не допускается закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы; получить у своего непосредственного руководителя задание и указания по его безопасному выполнению. В случае возникновения сомнений в возможности и правильности выполнения выданного задания обратиться за разъяснениями к своему непосредственному руководителю или иному должностному лицу подразделения; произвести приемку рабочего места, выяснить у руководителя о недостатках, которые могли быть выявлены при работе в предыдущую смену; проверить состояние проходов; проверить состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости); проверить достаточность освещения рабочей зоны, наличие и исправность деревянного решетчатого настила, убедиться в его устойчивости, наличие диэлектрических ковриков возле электрооборудования; проверить наличие на каркасе стола приспособления для навешивания футляров для временного хранения ножей и мусатов; доложить непосредственному руководителю о вступлении на смену и о неполадках, замеченных при приемке смены и не приступать к выполнению работ до устранения неполадок. Проверить исправность и целостность кольчужной перчатки и фартука кольчужного с нагрудником. Подготовить рабочий стол, проверить его оснащенность досками-вкладышами, выполненными из твердых пород дерева или полимерных материалов, а также их исправность. Ширина производственных столов для обвалки мяса и для обработки рыбы должна быть не менее 1 м. Крышки столов должны быть изготовлены из нержавеющей стали, дюралюминия, мрамора или дерева, обитого оцинкованным железом, иметь желоб и бортик для предотвращения стекания жидкости на пол. Подготовить крючок из прутковой стали длиной 600 мм для подтягивания мяса. Получить в кладовой инструмент для работы: нож обвалочный, мусат. Обвальщик мяса в процессе работы должен использовать инструменты только заводского исполнения. Обвальщик мяса обязан осмотреть ножи, изъять из употребления те, у которых ширина клинка стала узкой и может пройти через ячейки металлической перчатки кольчужной или фартука кольчужного с нагрудником. Работник должен проверить: исправность подвесных путей, стрелок; исправность и прочность насадки ручек ножа и мусата, остроту заточки лезвия ножа и отсутствие на нем зазубрин, заусенцев, выкрошенных мест; надежность крепления обвалочной доски. В установке вертикальной обвалки дополнительно проверить: наличие и исправность фиксаторов ролика с полутушей; наличие регулируемого упора, исключающего раскачивание полутуш; целостность подставки, на которой стоит обвальщик, педали и ограждения к ней, исключающие возможность непреднамеренного включения установки, троса для перемещения полутуш по высоте; целостность и надежность крепления крюка и троса для фиксации и вырыва костей; целостность троса противовеса и прочность крепления к пиле; наличие резинового коврика. Убедиться в исправности применяемого оборудования и инструмента: поверхности рабочих столов должны быть ровными, не иметь острых кромок. Рабочие столы (подставки и т.п.), на которые укладываются туши, полутуши или четвертины туш животных, мясо должны быть прочными и устойчивыми; лезвие ножей и топоров для разрубки мяса должны быть заточены так, чтобы с обеих сторон образовалась равномерная фаска и лезвия не имели зазубрин и заусенцев. Деревянные рукоятки ножей, мусатов и топоров должны быть прочно насаженными, удобными и гладкими, без заусенцев и сколов. обвалочные ножи должны иметь гладкие, без заусенцев, удобные и прочно насаженные деревянные рукоятки, а также предохранительные выступы на рукоятках для защиты рук от травм. Разделочные доски, колоды для рубки мяса и рыбы не должны иметь трещин и заусенцев, а также (по мере надобности колода должна спиливаться, а разделочные доски остругиваться с поверхности). разрубочный стул должен устанавливаться на крестовину. Высота стула должна быть в пределах 87 - 92 см. высота и конструкция подвесных путей должны исключать самопроизвольное падение передвигаемых по ним грузов; подвесные пути и предохранительные полосы не должны использоваться с выработанными и неисправными участками. тупиковые участки подвесных путей должны быть снабжены упорами, исключающими возможность падения груза; стрелки на подвесном пути должны быть прочно закреплены и легко поворачиваться вокруг оси. Буртик плиты стрелки должен точно совпадать с монорельсом подвесного пути. Не допускается использование неисправных поддонов. Перед началом работы проверить исправность ленточных (дисковых) пил: полотно ленточных и дисковых пил должно быть исправным, хорошо заточенным; зубья не должны иметь трещин и зазубрин; пильное полотно должно находиться в средней части обода шкива и быть снабжено защитным ловителем; подающая каретка должна легко передвигаться по направляющим; подвижная каретка, на которую укладывается мясо или другой продукт, должна быть надежно закреплена для исключения возможности ее опрокидывания при подъеме или поворачивании. шкивы должны иметь приспособления для чистки поверхности, соприкасающейся с лентой. все вращающиеся части пилы должны быть ограждены. Перед включением электрооборудования необходимо убедиться: в исправности электрической розетки, кабеля (шнура) электропитания, электрической вилки; в исправности защитного заземления (отсутствие механических повреждений заземляющих проводов, надежность их соединения с зажимами заземления). До начала работы необходимо проверить правильность вращения приводного вала привода, направление вращения которого указывается стрелкой на кожухе редуктора. Подготовить рабочее место для безопасной работы и проверить: прочность установки разрубочного стула на крестовине или специальной подставке. Его высота не должна быть менее 800 мм. На разрубочной колоде не должно быть трещин и заусенцев, поверхность ее должна быть ровной. Периодически колода должна спиливаться; наличие и исправность деревянной решетки под ногами; исправность ножей и мусатов. убрать соль с разрубочного стула. При производстве работ с электроталью проверить: наличие и исправность замка на конце монорельсовой линии; состояние грузозахватных приспособлений и др. Обвальщик мяса должен сообщать обо всех обнаруженных недостатках и неисправностях непосредственному руководителю, и до их устранения к работе не приступать. ГЛАВА 3. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ Обвальщик мяса должен: выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем, предусмотрена сменным заданием, разрешением и т.п.; не допускать к выполнению работ посторонних лиц; о время выполнения работ не отвлекать других от выполнения работ и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры; соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории торговых объектов, пользоваться только установленными проходами; при обвалке мяса надеть металлический фартук (металлическую защитную нагрудную сетку), подобранный по размеру, полностью укрывающий области груди, живота и паха от порезов ножом; при разделке полутуш мяса на подвесных путях и при вертикальной обвалке надеть каску для защиты от случайного падения ролика; туши перемещать по одной, толкая от себя осторожно, соблюдая плавность движения на поворотах и стрелках; перед обвалкой мясо зачистить и промыть проточной водой при помощи щетки. Применение ветоши вместо щетки не допускается. Обвальщику мяса в процессе работы разрешается пользоваться только исправными инструментом, оборудованием, приспособлениями и инвентарем, используя оборудование и инструмент по назначению. При выполнении работ с электромеханическим оборудованием и пр. следует предварительно изучить инструкцию по эксплуатации на данный вид оборудования. В работе руководствоваться соответствующими инструкциями по охране труда и требованиями предприятия-изготовителя, указанными в технической документации. Во избежание травмирования рук при выполнении операций с ножом необходимо: работать в защитной кольчужной перчатке; сочетать движения левой и правой рук; не держать руку на линии движения ножа; держать нож преимущественно лезвием «от себя», при движении ножа «на себя» стоять сбоку от линии движения ножа; следить за чистотой рук и рукоятки ножа. Грязная скользкая рукоятка может привести к травме, по мере необходимости проводить мытье рук и ножей; не допускать резких движений ножом, т.к. нож может изменить направление и привести к травме; не оставлять нож на обрабатываемом сырье, на обвалочной доске, не держать нож в руке даже при коротких перерывах в работе, а вкладывать его в футляр; правку ножа о мусат производить в стороне от других рабочих. Ножи, секачи и мусаты разрешается получать, хранить и транспортировать только в специальных футлярах-ножнах. Выдача ножей, секачей и мусатов, кольчужных перчаток должна производиться по личной карточке, причем режущий инструмент является предметом строгой отчетности и выдается в количестве не более 3 шт., секачей - 2 шт. с заменой при стачивании, неисправности. Рукоятки ножей должны иметь выступы, а мусаты - выступающие кольца, предохраняющие руку от соскальзывания на лезвие. В местах соединения ручки с хвостовой частью ножа не должно быть щелей, выступающих частей и заусенцев. Поверхность ручки не должна иметь резких переходов на закруглениях, глубоких царапин, сколов, трещин, сучков. Ножи, за исключением режущей кромки, не должны иметь острых граней. Режущая кромка должна быть равномерно заточена (угол заточки должен быть в пределах 16-18°). На режущей кромке не должно быть трещин, заусенцев, раковин и гофр. Клинок ножа по отношению к ручке не должен иметь заметного на глаз перекоса. Следить за чистотой пола, не допускать образования скользких и загрязненных мест. Во избежание падения, необходимо после влажной уборки насухо вытирать пол в помещении для обвалки мяса, немедленно убирать разлитые жидкость в производственных помещениях. При работе следует соблюдать нормы перемещения тяжестей вручную: для мужчин старше 18 лет допускается максимальная нагрузка 50 кг. Груз массой более 50 кг должны поднимать и перемещать не менее 2-х человек. В массу поднимаемого и перемещаемого груза включается масса тары и упаковки. При перемещении грузов на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать 10 кг. Расстояние, на которое перемещается груз вручную, не должно превышать 5 м, высота подъема груза с пола ограничивается 1 м, а с рабочей поверхности (стол и др.) – 0,5 м. Работы по перемещению тяжестей необходимо выполнять с использованием средств малой механизации (тележки с подъемным устройством, передвижные ванны, столы, стеллажи, тележки и др.), а также следует равномерно распределять физические нагрузки в течение рабочего дня. Использовать для мяса только исправную тару, ставить ее на устойчивые подставки. При обработке замороженных продуктов (мяса, рыбы, субпродуктов и других продуктов) они должны быть подвергнуты размораживанию. Для предохранения рук от переохлаждения запрещается производить работы по обвалке, нарезке кусковых полуфабрикатов, если температура продукта не достигла 5 град. C. Разделку туш необходимо производить специально предназначенными для этого инструментом (механическими или электрическими пилами, топорами-тупицами, секачами, дисковыми ножами) на специальных колодах, установленных на крестовине. Не допускается разделка туш весу. Разделка туш производится в отдельных помещениях или специально оборудованных места. Длина рабочего места обвальщика должна быть не менее 1,5 м, , а ширина соответственно не менее 1 м. Поверхность обвалочных столов и досок должна быть гладкой, ровной, без острых углов, кромок и заусенцев. Мясо при работе на стационарных столах необходимо передавать от обвальщика к жиловщику при помощи специальных движков (деревянных или из нержавеющего металла). При обвалке отрубов мяса на стационарных столах каждое рабочее место обвальщика должно быть оборудовано емкостью для сбора кости. При работе на установке для вертикальной обвалки следить: за правильным положением фиксаторов ролика с полутушей, регулируемого упора; за плавностью хода подвижного полосового пути; надежной фиксацией крюка за отрываемую кость; чтобы руки не попали в зону действия полотна пилы. Во избежание травматизма: не держать нож в руках при перемещении и переворачивании туш; не подтягивать к себе туши и не передавать обваленное мясо к соседнему месту при помощи ножа; не допускать излишних запасов мяса на рабочем месте; прекращать обвалку мяса во время нахождения в рабочей зоне (на рабочем месте) других работников; не оставлять на полу упавшие обрезки мяса, кости, убирать их в санитарный бачок; не пользоваться ножом, имеющим скользкую грязную ручку; надежно закреплять тушу на крюке при подъеме и перемещении ее электроталью, установленной на монорельсе. Перемещение полутуши по подвесным путям вручную должно производиться с помощью рогачей. Перемещение полутуши "на себя" запрещается. Снятие полутуши с подвесного пути должно осуществляться с помощью специальных устройств. Сброс полутуши с подвесных путей, а также разделка ее на четвертины на весу запрещается. Подъем полутуши и четвертин на подвесной путь следует осуществлять с помощью подъемников. Места спуска троллей с подвесных путей должны иметь ограждения, а место для их сбора - площадку, покрытую материалом, смягчающим удары падающих троллей. Спуск троллей должен быть механизирован. В ходе выполнения работ необходимо: прекратить обвалку мяса, если рядом находятся другие работники; при перерыве в работе вложить нож в футляр. При работе на электромеханическом оборудовании необходимо: соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации предприятий-изготовителей оборудования; использовать оборудование только для выполнения операций (работ), которые предусмотрены инструкцией по его эксплуатации; включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок «пуск» и «стоп»; удалять остатки продукта, очищать рабочие органы оборудования при помощи деревянных лопаток, скребков и т.п.; осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность оборудования, устанавливать (снимать) рабочие органы, извлекать застрявший продукт, очищать использованное оборудование только после того, как оно остановлено с помощью кнопки «стоп», отключено пусковым устройством, на котором вывешен плакат «Не включать! Работают люди!», после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход. При использовании в работе ножей дисковых соблюдать следующие требования: дисковый нож для разделки свиных туш на отруба должен иметь кожух, ограждающий верхнюю нерабочую часть диска (не менее 2/3 его поверхности); рабочая часть диска должна ограждаться шарнирно закрепленным ограждением, поднимающимся под нажимом распиливаемого сырья; подача должна быть механизирована; работник должен быть обеспечен крючком для поправки туш. При использовании в работе машин для измельчения блочного замороженного мяса соблюдать следующие требования: движущиеся части машины должны быть ограждены кожухами и щитками; зона вращения ножей должна закрываться крышкой, сблокированной с пусковым устройством, исключающей возможность открывания при работе ножевого вала; в машине должно быть приспособление (козырек), исключающее разлет отрезанных кусочков замороженного мяса в стороны и на пол; козырек измельчителя, направляющий измельченное мясо в бункер, должен быть оборудован электроблокировкой так, чтобы при подъеме его на максимальную величину машина отключалась и барабан останавливался; загрузка сырья должна быть механизирована. При использовании в работе пил ленточных (стационарных) соблюдать следующие требования: шкивы, клиноременная передача и нерабочая часть ленточной пилы должны быть закрыты сплошным кожухом (ограждением), сблокированным с системой пуска и останова машины; рабочая часть пильной ленты должна быть закрыта предохранительной подвижной защитной рейкой (штангой), окрашенной в красный цвет. Ленточная пила должна иметь: приспособление для очистки поверхности ленты перед ее встречей с ведущим шкивом и для очистки самого шкива; приспособление, предотвращающее прогиб пильного полотна при распиливании; подача сырья на пильное полотно осуществляется при помощи подвижной каретки стола, конструкция которой должна обеспечивать надежную фиксацию различных кусков продукта и легкую и безопасную подачу его на распил; для предотвращения травмирования обслуживающего персонала при обрыве пильного полотна пила должна быть снабжена ловителем ленты; на машине должен быть предусмотрен сборник и приспособление для безопасного его опорожнения; пильное полотно должно быть без трещин, зазубрин, поломанных зубьев; спай ленты, соединение концов пильного полотна должны быть гладкими, не иметь трещин и надрывов и закрывать весь стык концов полотна пилы. Толщина спая не должна превышать развода зубьев пилы. При использовании в работе пил дисковых, соблюдать следующие требования: рабочая часть пильного диска должна закрываться ограждением, поднимающимся под нажимом распиливаемого материала. Нижняя часть диска должна закрываться сплошным ограждением, исключающим возможность случайного прикосновения к нему; внутренняя поверхность ограждающих кожухов должна быть покрыта звукопоглощающим материалом; дисковые пилы должны быть установлены в отдельном звукоизолированном помещении; подача сырья под диск должна быть механизированной или производиться при помощи приспособления, зажимающего распиливаемый материал любой конфигурации (подающей каретки, металлического захвата), обеспечивающего надежную фиксацию материалов, легкую и безопасную его подачу под диск. Подача распиливаемого материала под диск руками запрещается; должно быть предусмотрено устройство для очистки пильного диска и отвода опилок; для осуществления работы на дисковых пилах распиловщик должен быть снабжен виброзащитными рукавицами, защитными очками и противошумными наушниками. При разделке туш ленточными или дисковыми пилами следует надежно укладывать мясо на поворотную каретку во избежание его падения при подъеме или повороте каретки. При работе на ленточных и дисковых пилах не допускается приближение рук к подвижным частям оборудования. При заточке ножей с помощью специальных (электрических) устройств для заточки ножей необходимо соблюдать следующие требования: для защиты от риска поражения электрическим током, не кабель электроподключения, либо другие передвижные части устройств для заточки ножей в жидкость; перед установкой и демонтажем частей устройства, либо при его простое, при его очистке, необходимо отключать его от сети электрического питания; выключатель устройства должен находиться в позиции «OFF» («Выключено») перед подключением его к сети электрического питания; в процессе эксплуатации устройства для заточки ножей не допускается прикасаться к подвижным частям оборудования; не допускается работа с устройством, если имеются повреждения кабеля подключения либо штекера, а также после того, как были замечены сбои в работе оборудования, либо само устройство было каким-либо образом повреждено; не допускается использование удлинителей для подключения, так как они могут вызвать поражение электрическим током; не допускается эксплуатация устройства для заточки ножей вне производственных помещений, а также не по целевому направлению; в процессе работы кабель электрического подключения необходимо располагать таким образом, чтобы он не находился на краю (углу) стола; не соприкасался с горячими поверхностями и не располагался вблизи приборов, излучающих тепло; не допускается добавление воды либо масла в устройство при заточке ножей. Обвальщику мяса не допускается производить заточку ножей с использованием заточного станка. Заточка ножей с использованием заточного станка производится по запросу руководителя структурного подразделения работником технического сектора, имеющим необходимый допуск к данному виду работ. Во избежание травмирования обвальщику мяса не допускается самостоятельно производить ремонт, техническое обслуживание оборудования, устройств, приспособлений (наладку оборудования, ремонт узлов, агрегатов, замену деталей) – данные работы проводятся сотрудниками технического сектора. Обвалка мяса с температурой внутри мышц (около кости) ниже +5°С не допускается. Во время работы обвальщику мяса запрещается слушать музыку, радио и.т.п. через наушники (головные телефоны) – это может воспрепятствовать восприятию сигналов, подаваемых другими работниками. Во избежание травмирования при работе на электромеханическом оборудовании запрещается: пользоваться оборудованием с поврежденными или неисправными выключателями, органами управления, а также без предусмотренных конструкцией оборудования защитных кожухов, крышек, экранов и т.п.; снимать предусмотренные конструкцией защитные и предохранительные устройства, а также снимать блокировки механическим путем (замыкая контакты или воздействуя на них какими-либо предметами); прикасаться мокрыми руками к включенному в электрическую сеть оборудованию; прикасаться одновременно к включенному в сеть оборудованию и к устройствам, имеющим естественное заземление (водопроводные трубы, радиаторы отопления и др.); превышать допустимые скорости работы (частоту вращения) в зависимости от разновидности сырья или материалов (продуктов); оставлять без надзора работающее оборудование, а также разрешать его эксплуатацию лицам, не имеющим допуска к работе на данном оборудовании. Во избежание травмирования при перемещении по торговому объекту и в производственных помещениях торгового объекта: не допускать самостоятельного бесцельного перемещения, не связанного с производимой работой; не подниматься и не спускаться бегом по лестничным маршам; не садиться и не облокачиваться на случайные предметы; не открывать электрические щитки, не прикасаться к электрическим проводам, кабелям; соблюдать требования знаков безопасности, сигналов. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ По окончании работы обвальщик мяса обязан соблюдать следующие требования: отключить от электросети используемое оборудование; осмотреть и обойти свой участок, проверить чистоту и порядок; убрать рабочее место, помыть нож, мусат. режущий инструмент сложить в футляр и поместить в установленное место хранения; при санитарной обработке машин, оборудования и механизмов следить, чтобы вода не попала на электродвигатели и токоведущие части; разрубочный стул зачистить ножом и посыпать солью; снять и привести в порядок средства защиты и спецодежду, повесить в отдельный шкафчик; вымыть лицо, руки теплой водой с мылом, при необходимости принять душ. Обо всех обнаруженных недостатках и замечаниях по безопасности труда доложить непосредственному руководителю. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ Аварийные ситуации и несчастные случаи могут произойти по организационным, техническим и другим причинам, в частности из – за: нахождения на рабочем месте и на территории предприятия в состоянии, вызванном употреблением алкоголя, наркотических средств, психотропных или токсичных веществ; допуска к работе работающих, не имеющих соответствующей квалификации, не прошедших инструктажей, проверки знаний по охране труда, стажировки; неприменения средств индивидуальной защиты; неудовлетворительного состояния рабочего места; недостаточной освещенности рабочего места; нарушения требований технологии проведения работы, требований инструкций по охране труда; неисправности используемых в работе инструментов, приспособлений; В случае возникновения аварийной ситуации следует: прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; о случившемся сообщить непосредственному руководителю; устранить по возможности источник, вызвавший аварийную ситуацию, при необходимости вызвать аварийные службы; принять меры по оказанию первой помощи (если есть потерпевшие); принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; Работу можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации. При поражении электрическим током необходимо: освободить пострадавшего от действия электрического тока; освободить от стесняющей его одежды; обеспечить доступ чистого воздуха к пострадавшему, для чего открыть окно и двери или вынести пострадавшего из помещения и делать искусственное дыхание; вызвать врача. При возникновении пожара или загорания обвальщик мяса обязан: немедленно сообщить о происшедшем непосредственному руководителю, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям по телефону 101, указав адрес объекта, и что горит; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения. При несчастном случае, обвальщик мяса обязан: при получении травмы на производстве оказать потерпевшему доврачебную помощь, используя препараты, находящиеся в аптечке, и принять необходимые меры по оказанию потерпевшему медицинской помощи, предварительно освободив его от воздействия травмирующего фактора (электрического тока, механизмов), немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) – фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом; сообщить о происшедшем (или попросить это сделать другого работающего) непосредственному руководителю или другому должностному лицу нанимателя. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности – доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения. Следует приостановить работы, выполняемые вне помещений, в случае создающих угрозу для жизни и здоровья работников изменений погодных условий (гроза, шквалистый ветер, снегопад, ухудшающий видимость в пределах фронта работ) и перейти в безопасное место. В случае обнаружения нарушений правил охраны труда, создающих реальную угрозу жизни и здоровью работающих, прекратить работу и сообщить об этом непосредственному руководителю работ. Телефоны аварийных служб: пожарная аварийно-спасательная служба МЧС - 101 скорая медицинская помощь - 103 аварийная служба газовой сети – 104
  20. Вот статья по этому поводу, а вот целая ветка форума.
  21. Самостоятельно сделать расчет достаточно сложно. Но уж если решились, то есть пособие к уже отмененным нормам НПБ 5-2005 Там, собственно, поподробнее расписано. И, вроде как, существенных отличий от НПБ 5-2005 не наблюдается. Пособие к нормам пожарной безопасности республики Беларусь «Категорирование помещений, зданий и наружных установок по взрывопожарной и пожарной опасности. НПБ 5-2000» скачать можно тут
  22. Первичный, повторный, внеплановый и целевой инструктаж проводит непосредственный руководитель работ (начальник производства, цеха, участка, мастер, инструктор и другие должностные лица). Совмещение оформлено в бригаду слесарей? Пускай по профессии слесаря инструктирует мастер слесарей. А как водителя - начальник автотранспортного участка.
  23. Если в связи с производственной необходимостью наниматель организовывает работы в сверхурочное время, каким образом работникам устанавливаются доплаты за сверхурочную работу с вредными условиями труда. Предоставляются ли такие доплаты в выходные и праздничные дни? Карчевский Иван Александрович, начальник управления охраны и государственной экспертизы условий труда Повышенная оплата труда за работу с вредными и (или) опасными условиями труда предоставляется тем работникам, которые согласно организованному нанимателем учету рабочего времени заняты на указанных выше работах в течение полного рабочего дня. Продолжительность ежедневной работы (смены) определяется правилами внутреннего трудового распорядка или графиком работ (сменности) с соблюдением нормы продолжительности рабочей недели, установленной нанимателем в соответствии с ТК. При суммированном учете рабочего времени сумма часов рабочего времени по графику работ (сменности) за учетный период не должна превышать нормы часов за этот период, рассчитанной в соответствии со статьями 112 – 117 ТК. Согласно пункта 95 Инструкции по оценке условий труда при аттестации рабочих мест по условиям труда и предоставлению компенсаций по её результатам, утвержденной постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 22 февраля 2008 г. № 35, при суммированном учете рабочего времени сумма часов рабочего времени в учетный период, за который работникам предоставляются компенсации за работу с вредными и (или) опасными условиями труда, не должна превышать нормы часов, установленной графиком работы (сменности) за этот период. При привлечении работника к работе сверх установленной для него продолжительности рабочего времени, предусмотренной графиком работ (сменности), работа, независимо от её характера, компенсируется предоставлением другого дня отдыха или повышенной оплатой в размере, определенном статьей 69 ТК. Начисление доплат за работу с вредными и (или) опасными условиями труда при оплате работы в сверхурочное время, в государственные праздники, праздничные и выходные дни не производится. В соответствии со статьей 63 ТК формы, системы и размеры оплаты труда работников, в том числе и дополнительные выплаты стимулирующего и компенсирующего характера, устанавливаются нанимателем на основании коллективного договора, соглашения и трудового договора. Таким образом, наниматель своим локальным нормативным правовым актом или трудовым договором может предусмотреть более высокие размеры оплаты за сверхурочные работы, в том числе и на рабочих местах с вредными условиями труда. Одновременно хотим отметить, что с целью защиты прав работающих на здоровые и безопасные условия труда в законодательстве о труде применяется такое понятие, как нормирование рабочего времени, которое заключается в установлении ограничений по его продолжительности, в первую очередь при работе с вредными условиями труда. Также законодательством предусмотрено сокращение по продолжительности времени сверхурочной работы. Увеличение продолжительности рабочего времени для работающих с вредными условиями труда приведет к более длительному воздействию на них вредных и (или) опасных производственных факторов и, как следствие, увеличит риск возникновения профессиональных заболеваний и травмированиия.
  24. Рабочее место оборудовано компьютером. Какой режим работы за ним считается вредным фактором? Как провести аттестацию? Старовойтов Игорь Григорьевич, заместитель министра труда и социальной защиты Беларуси : Аттестация рабочих мест пользователей ЭВМ проводится согласно Инструкции Минтруда и соцзащиты от 22.02.2008 № 35, с учетом Санитарных правил и норм 9-131 РБ 2000 «Гигиенические требования к видеодисплейным терминалам, электронно-вычислительным машинам и организации работы», утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 10 ноября 2000 г. № 53. Аттестация проводится на тех рабочих местах, на которых работа на ПЭВМ является основной и оперативное время выполнения работ на персональном компьютере соответствует указанному в подпункте 10.1.2.СанПиН 9-131 РБ 2000. На рабочем месте оператора ЭВМ оценке могут подлежать неионизирующие электромагнитные поля и излучения. Показатели тяжести и напряженности трудового процесса оцениваются в зависимости от вида трудовой деятельности работника согласно главе 10 СанПиН 9-131 РБ. По результатам аттестации устанавливается право пользователей ПЭВМ на дополнительный отпуск и доплаты за работу с вредными и (или) опасными условиями труда В то же время, перечень рабочих мест подлежащих аттестации определяет аттестационная комиссия. В обязательном порядке аттестации подлежат рабочие места, предусмотренные списками производств, работ, профессий, должностей и показателей, дающих право на пенсию по возрасту за работу с особыми условиями труда, утвержденными постановлением Совета Министров Республики Беларусь 25 мая 2005 г. № 536, а так же списком производств, цехов, профессий и должностей с вредными и (или) опасными условиями труда, работа в которых дает право на сокращенную продолжительность рабочего времени, утвержденным постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь 10 декабря 2007 г. № 170. Однако в перечень рабочих мест подлежащих аттестации могут быть включены иные категории работников, занятость которых с вредными или опасными условиями труда составляет полный рабочий день, но это является не обязанностью, а правом аттестационной комиссии.
×
×
  • Создать...
Сайт использует файлы cookie

Этот сайт использует файлы cookie для обеспечения наилучшего взаимодействия. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь на их использование и принимаете Политику конфиденциальности.